De plus, cette loi étend la période légale de la garde à vue à 12 jours dans les affaires de terrorisme et ne permet l ' accès à un avocat qu ' au bout de 6 jours, amplifiant ainsi le risque de torture des suspects détenus. 此外,根据这一法律,警方拘留的期限延长至12天,并且第六天后才可聘请律师,致使遭到拘留的嫌疑人面临更大的遭受酷刑的危险。
De plus, cette loi étend la période légale de la garde à vue à douze jours dans les affaires de terrorisme et ne permet l ' accès à un avocat qu ' au bout de six jours, amplifiant ainsi le risque de torture des suspects détenus. 此外,根据这一法律,警方拘留的期限延长至12天,并且第六天后才可聘请律师,致使遭到拘留的嫌疑人面临更大的遭受酷刑的危险。
Même si la situation de chaque réfugié ou déplacé est unique, le déplacement et l ' apatridie exacerbent les inégalités existantes entre les sexes, amplifiant les discriminations et les difficultés auxquelles se heurtent les femmes et les filles. 尽管每个难民和流离失所者的处境都各不相同,但流离失所和无国籍的状态都使已有的两性不平等更加严重,使妇女和女孩面临的歧视和困境变本加厉。
Conformément à son mandat, l ' UNODC a aidé les États à lutter contre les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale organisée en amplifiant les réponses à la cybercriminalité et aux infractions visant les biens culturels aux niveaux régional et national. 毒品和犯罪问题办公室根据其任务授权,通过加强区域和国家各级对网上犯罪和文化财产犯罪的应对措施,协助各国处理新形式的跨国有组织犯罪。
Le Mexique et le Brésil ont représenté la moitié des entrées totales dans la région, le Mexique ayant enregistré une forte reprise de l ' IED et les flux vers le Brésil s ' amplifiant à nouveau; les flux vers le Chili ont doublé. 墨西哥和巴西占区域总流入量的一半。 然而,墨西哥外国直接投资有了强劲的回升,而流入巴西的资金再次上扬。 流向智利的资金增加了一倍。
Le Mexique et le Brésil ont représenté la moitié des entrées totales dans la région, le Mexique ayant enregistré une forte reprise de l ' IED et les flux vers le Brésil s ' amplifiant à nouveau; les flux vers le Chili ont doublé. 墨西哥和巴西占区域总流入量的一半。 然而,墨西哥外国直接投资有了强劲的回升,而流入巴西的资金再次上扬。 流向智利的资金增加了一倍。
Le mois dernier, dans le prolongement de ces progrès, le formidable nouveau Traité START, conclu entre les deux grandes Puissances nucléaires, est entré en vigueur, amplifiant du même coup l ' élan mondial pour un monde exempt d ' armes nucléaires. 继裁军及防扩散领域取得这些进展之后,上个月,具有里程碑意义的两大核武器国家之间的新《裁武条约》生效,加强了全球实现无核武器世界的势头。
Hmoud (Jordanie) dit que les actes de terrorisme, qui sont allés s ' amplifiant y compris par les pertes humaines et matérielles qu ' ils occasionnent, ont aussi créé une réalité mondiale nouvelle qui nécessite une stratégie claire et globale. Hmoud先生(约旦)说,恐怖主义行为愈演愈烈,造成了生命损失和物质损失,已经成为一个新的世界性现实问题,对此必须制定一项明确的总战略。
Hmoud (Jordanie) dit que les actes de terrorisme, qui sont allés s ' amplifiant y compris par les pertes humaines et matérielles qu ' ils occasionnent, ont aussi créé une réalité mondiale nouvelle qui nécessite une stratégie claire et globale. Hmoud先生(约旦)说,恐怖主义行为愈演愈烈,造成了生命损失和物质损失,已经成为一个新的世界性现实问题,对此必须制定一项明确的总战略。
S ' appuyant sur son expérience unique, la Corée aide des pays en développement à renforcer leurs capacités dans le domaine commercial en amplifiant les avantages des échanges non soumis à des droits de douane, de l ' aide au commerce et d ' autres formes de coopération technique liées au commerce. 韩国在其独特的经验基础上,正在通过增加非关税贸易、贸易援助和其他贸易相关技术合作等方面的惠益,协助发展中国家建设贸易能力。