Et les rescapés, dans des pirogues mal armées, ont dû commettre des abominations pour survivre. 我们幸存者在装备不良的捕鲸艇上 不得不丧尽天良 以求生存
Mais qui a bien pu faire ça? 谁会这么丧尽天良
T'es pas un homme ! 丧尽天良的混蛋!
Même si je le tue, tu ne me laisseras pas partir. 你丧尽天良
Pensez à la sainte Croix ! 您丧尽天良
Ces enquêtes devraient avancer rapidement afin que la Cour puisse s ' acquitter des responsabilités que lui ont confiées les États parties, et afin que les crimes qui bouleversent la conscience de l ' humanité puissent faire l ' objet d ' une enquête et leurs auteurs être traduits en justice. 应迅速进行这些查问,让法院能够履行缔约国赋予它的责任,调查丧尽天良的罪行,并将肇事者绳之以法。
L ' exploitation atroce des enfants par les mouvements rebelles et les groupes proscrits qui en font des soldats et des boucliers humains, exige la coopération de la communauté internationale pour mettre fin à leurs souffrances et leur offrir un métier normal. 反叛运动及不法集团丧尽天良地使用儿童作为士兵和人肉屏障的行为要求国际社会进行合作,结束那些儿童的痛苦,向其提供正当的生活。
Par ailleurs, ils insistent auprès des gouvernements et de tous les groupes armés pour qu’ils empêchent l’enrôlement de jeunes de moins de 18 ans, démobilisent immédiatement les enfants soldats et tiennent compte des besoins de ces enfants dans les programmes de maintien de la paix, les accords de paix et les programmes de démobilisation, mettent fin à cette pratique intolérable et s’occupent de la réadaptation et de la réinsertion sociale des anciens enfants soldats. 它们还呼吁各国政府和所有武装集团禁止征募18岁以下儿童,立即遣散童兵,把童兵的需要纳入维持和平、和平协定和复员方案,以终止这种丧尽天良的做法,并使退役的童兵回复正常生活并重新融入社会。