Le fait qu’à bord des navires-hôpitaux ou dans les infirmeries de vaisseaux se trouvent des armes portatives et des munitions retirées aux blessés, aux malades et aux naufragés, et n’ayant pas encore été versées au service compétent; ㈢㈢医院船上或舰上病室内发现有由伤者、病者及遇船难者身上所解除之随身武器及弹药而尚未缴送主管部门者;
Toujours au niveau bilatéral, d ' autres formes d ' activité diplomatique au service de la santé incluent l ' envoi de personnel de santé dans d ' autres pays et l ' emploi de navires hôpitaux fournissant des soins de santé aux pays à bas revenu. 其他双边举措包括输出卫生人员并使用医院船向低收入国家提供医疗服务,作为卫生外交的两种方式。
«Les navires-hôpitaux ayant droit à la protection de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer du 12 août 1949 ne devront pas être attaqués de la terre.» " 1949年8月12日改善海上武装部队伤者病者及遇船难者境遇之日内瓦公约所保护之医院船,不得自陆上加以攻击。 "
«Les navires-hôpitaux ayant droit à la protection de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer du 12 août 1949 ne devront pas être attaqués de la terre.» " 1949年8月12日改善海上武装部队伤者病者及遇船难者境遇之日内瓦公约所保护之医院船,不得自陆上加以攻击。 "
Comité international de la Croix-Rouge. ↑ Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 12 août 1949. ↑ Convention (II) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 12 août 1949. ↑ Art. 1949年8月12日日内瓦第二公约《改善海上武装部队伤者病者及遇船难者境遇的公约》“第三章 医院船”。
Comité international de la Croix-Rouge. ↑ Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 12 août 1949. ↑ Convention (II) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 12 août 1949. ↑ Art. 1949年8月12日日内瓦第二公约《改善海上武装部队伤者病者及遇船难者境遇的公约》“第三章 医院船”。
Les bâtiments stationnés dans la mer Rouge, qui comprenaient des porte—aéronefs, des navires—hôpitaux, des navires—citernes et d ' autres navires ravitailleurs, étaient utilisés comme " zone d ' entreposage des approvisionnements et de stationnement du personnel " par les forces armées de la coalition alliée Rapport E2 2), par. 64. 红海地区的军舰包括航空母舰、医院船只、油轮和其他后勤舰只,被用作向多国部队 " 运输补给和人员的远方地区 " 。
Dans l’affaire du Llandovery Castle, un navire hôpital avait été coulé par un sous-marin et le commandant de celui-ci avait cherché à effacer toute trace de son action criminelle Commission des Nations Unies pour les crimes de guerre, Law Reports of Trials of War Criminals, vol. I, p. 19. 在Llandovery Castle案中,一艘医院船被击沉,德国潜艇指挥官为了彻底掩盖其犯罪行为,企图消除沉船的一切痕迹。
∙ Règles relatives à la protection des hôpitaux ou des lieux où les malades et les blessés sont rassemblés (on y a inclus les règles sur des navires-hôpitaux et les avions-hôpitaux en supposant que le mot «lieu» pris dans son sens ordinaire s’appliquait aussi à eux). 医院和伤病人员收容所 保护医院和伤病人员收容所的规则(关于医院船和飞机的规则也包括在内,因 为假设了 " 收容所 " 一词的普通意义可包括这些物体)
– À cet effet, l’accusé doit lancer une attaque, sans égard au fait que celle-ci cause ou non les dommages escomptés, consistant en un acte de violence offensif ou défensif dirigé contre les bâtiments, le matériel, les unités ou les moyens de transport sanitaires, y compris les navires-hôpitaux, les embarcations et les aéronefs sanitaires, ou contre le personnel utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève. 被告为此目的对使用《日内瓦四公约》所订特殊标志的建筑物、装备包括医院船、医疗船只和医疗飞机在内的医疗单位和运输工具及人员发动攻击,其中包括进攻性和防御性的暴力行为,虽然未有造成损害。