L ' attention est attirée sur les prescriptions concernant l ' épaisseur minimale des réservoirs, formulées au paragraphe 6.6.3.4. 应注意6.6.3.4中规定的这些罐体的最小罐壳厚度要求。
Ainsi, une fois l'huile parfumée de Pylos stockée dans de petites jarres, nous ignorons ce qu'elle devient. 同样,当皮洛斯的香料油被装入小罐后,就再也没有记录它们去向何处了。
L ' attention est attirée sur les prescriptions relatives à l ' épaisseur minimale de paroi formulées aux paragraphes 6.6.4.4.2 à 6.6.4.4.7. 应注意6.6.4.4.2至6.6.4.4.7中规定的最小罐壳厚度要求。
L ' attention est attirée sur les prescriptions concernant l ' épaisseur minimale des réservoirs spécifiées aux paragraphes 6.6.2.4.1 à 6.6.2.4.10. 应注意6.6.2.4.1至6.6.2.4.10中规定的这些罐体的最小罐壳厚度要求。
L ' un d ' eux portait un bidon, en aurait vidé le contenu inflammable autour de la maison et sur divers membres de la famille Fedorchenko, qui dormaient au moment des faits. 据报道,然后拿着小罐的那个人将罐中的可燃物撒在住房和Fedorchenko几名家庭成员身上。
Selon la tradition rabbinique, au cours de cette consécration se produit le miracle de la fiole d'huile, permettant aux prêtres du Temple de faire brûler pendant huit jours une quantité d'huile à peine suffisante pour une journée. 然而,由于上帝对犹太人的恩赐和垂注,奇迹发生了,这一小罐原本只能燃用一天的灯油竟然一直燃烧了八天。
4.2.4.2.2 Pour les matières des classes 3 à 9, ces instructions (T1 à T34) concernent la pression minimale d ' épreuve, l ' épaisseur minimale du réservoir (en acier de référence), les orifices à la partie basse et les dispositifs de décompression. 4.2.4.2.2 对于第3至第9类物质,便携式罐体规范(T1至T34)写明适用的最低试验压强、最小罐壳厚度(参考钢)、底开要求和安全降压要求。
Le Groupe prévoit d ' examiner attentivement la suite des informations concernant la découverte récente par la police des Philippines de plusieurs boîtes métalliques contenant des substances chimiques non identifiées et peut-être des résidus d ' un < < produit chimique porteur du virus de tétanos > > , ainsi qu ' un manuel de bioterrorisme, lors d ' un raid contre un refuge de Jemmah Islamiya au sud des Philippines. 监测组期待更密切地了解菲律宾警察最近发现的几小罐不明化学品和 " 携带破伤风病毒化学物 " 可能残留物以及同突袭菲律宾南部伊斯兰祈祷团隐藏处搜查获得的生物恐怖战手册有关的最新信息。
Les pouvoirs publics devraient s ' attacher à favoriser l ' utilisation de combustibles moins polluants, notamment pour la cuisson des aliments (par exemple GPL, kérosène, gaz butane et gaz naturel), disponibles, en particulier, en petites quantités pour que les femmes puissent les acheter et les transporter, et étudier la possibilité d ' investir dans la production locale de biocarburants répondant aux besoins énergétiques des pauvres et respectant l ' environnement. 13. 各国政府应重点扩大使用清洁燃烧和能效更高的厨用燃料如液化石油气、煤油、丁烷以及天然气,尤其应提供小罐装燃料,使妇女买得起和提得动,而且应探讨对生物燃料的当地生产进行投资,以对环境友好的方式满足穷人的能源需求。