Le nombre moins important que prévu de projets s ' explique par les retards survenus dans le processus de DDR. 因解除武装、复员和重返社会进程迟误,项目数目因此较少。
Selon l ' avis qui a prévalu, une disposition sur le retard de livraison devrait être insérée dans le projet d ' instrument. 普遍的看法是,文书草案中应列入一项关于迟误的规定。
À la CEE, la période d ' attente pouvait aller jusqu ' à 469 jours, la moyenne se situant autour de 200 jours. 在欧洲经委会,迟误可长达469日,平均为200日。
En raison des retards survenus dans le désarmement des milices, l ' exécution de ce produit n ' a pas pu être menée à son terme. 由于民兵解除武装进程迟误,这一产出没有完成
Ces insuffisances et ces retards empêchent toujours la communauté internationale d ' intervenir avec la capacité et le rythme voulus. 由于资金不足和迟误,国际社会仍然未能以所需的能力和步伐作出回应。
En conclusion, l ' orateur a regretté que les rapports soient remis tardivement et a estimé que ce problème devait être réglé prioritairement. 最后,他对报告提交迟误表示关注,并说应优先设法解决这个问题。
En raison des retards rencontrés dans le processus de DDR, l ' exécution de ce produit n ' a pas pu être menée à son terme. 由于解除武装、复员和重返社会进程的迟误,这一产出没有完成
Il continuait de recevoir des réponses tardives au questionnaire qu ' il avait envoyé en vue d ' élaborer son rapport. 特别报告员为编写报告散发了问卷调查,他仍在继续收到一些迟误的答复。
En réponse à ces observations, le PAM a envoyé une mission dans le nord en vue de déterminer la raison des retards survenus dans l ' acheminement des paniers alimentaires. 针对这种情况,粮食计划署派团到北部调查食物篮运送迟误的原因。
En dépit des efforts accomplis depuis le début de 1999, le sous-programme pour les invalides est très en retard. 88.虽然伤残人员次级方案自1999年头几个月以来,得到大力推动,但仍迟误重重。