Le seul ennemi dangereux au milieu de nous pour le moment, Elle est contagieuse, et ne seront pas se permettre d'être jugé par le sens commun. 唯一威胁我们的内部敌人 此时此刻,就是恐慌 由于它是有传染性的
Le sens commun exige donc que l ' on mette fin au régime d ' exception dont bénéficie Israël et qu ' on incite Israël à adhérer au TNP. 常理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。
Le sens commun indique que la surveillance du complexe d ' armement en soi ne permet pas d ' être certain d ' avoir atteint l ' objectif de la vérification. 常识表明,监测武器综合设施自身并不能给实现核查目标足够的信心。
Or, pour le sens commun, nourritures solides, liquides, semisolides et semi-liquides se confondent. 既然它没有提出自己的定义,我们必须假定这一词是按普通意义使用的,即不对固体、液体、半固体和半液体食物有所区别。
Les législations de certains pays, soit reprennent cette définition de la Convention de 1954, soit définissent l ' apatride suivant le sens commun comme une personne sans nationalité ou sans une nationalité connue. 一些国家的立法,或采用《1954年公约》的这一定义,或按常理将无国籍人定义为没有国籍或国籍不详的人。
Les éléments du crime, que nul ne cherche à modifier, doivent refléter le droit international coutumier et le sens commun des gouvernements engagés dans des négociations critiques en vue d ' une paix durable au Moyen-Orient. 没有人寻求对这些犯罪要件作修正,但是,它们应该反映习惯国际法和参与中东持久和平关键性谈判的各国政府的共同意见。
L ' Érythrée demeure résolue à faire aboutir les pourparlers indirects, en dépit des multiples conditions préalables et obstacles posés par l ' Éthiopie, que ne justifient ni le droit international ni le sens commun. 厄立特里亚仍致力于近距离间接谈判,尽管埃塞俄比亚设置了诸多先决条件和障碍,而此种先决条件和障碍在国际法中毫无根据,纯粹缺乏常识。