L ' établissement de la MINURCA le 15 avril 1998 a été l ' occasion d ' une brève cérémonie militaire marquant le transfert du commandement de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) à la MINURCA. 中非特派团于1998年4月15日成立,并举行了班吉协定非洲监测团(班吉协定监测团)向中非特派团进行军事移交的简短仪式。
Le 9 juillet, lors d ' une cérémonie dirigée par mon Représentant spécial, la MINURCA a détruit un lot de 151 armes, comprenant des armes lourdes et des armes légères rassemblées en partie par la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui et en partie par la MINURCA elle-même. 7月9日,我的特别代表主持仪式,由中非特派团销毁了一批武器,计151件,有轻武器也有重武器,一部分是班吉协定监测团收集的,中非特派团本身也收集了一部分。
En vertu de la résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998, le rôle de la MINURCA dans le processus de désarmement se limite au stockage des armes et des munitions déjà collectées par la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) et à la surveillance de leur destination finale. 1998年3月27日第1159(1998)号决议规定,中非特派团在解除武装进程中的作用局限于看管班吉协定执行情况非洲监测团(班吉协定监测团)已经收缴的武器和弹药,并监测其最后处理。
Par la même résolution, le Conseil de sécurité a également autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA avant le 15 avril 1998, de façon qu’elle puisse s’acquitter de son mandat et prendre le relais de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) en bon ordre. 安理会在同一决议中并授权秘书长采取必要措施,确保中非特派团在1998年4月15日前充分部署,以便执行任务,并确保从(班吉协定执行情况非洲监测团)(班吉协定监测团)顺利过渡到中非特派团。