Identifiez-vous Créez un compte

河岸的 en francais

河岸的 traduction
Phrases
  • À cet égard, je me félicite que le point de passage d ' Aboudiyé ait été réinstallé sur les rives du Nahr el-Kabir, conformément à l ' une des principales recommandations de l ' Équipe indépendante d ' évaluation de la frontière libanaise.
    在这方面,我欢迎按照黎巴嫩边界独立评估小组的主要建议完成将Aboudieh过境点迁至Nahr el-Kabir河岸的工作。
  • En juillet 1998, une centaine de camions chargés de fournitures destinées à l ' UNITA ont quitté Kitwe et pénétré en territoire angolais par l ' itinéraire Nangweshi-Caungamaxi sur la rive du Kubango.
    1998年7月,约100辆卡车载满物资离开Kitwe前往安盟,通过在Kubango河岸的Nangweshi-Caungamaxi公路进入安哥拉领土。
  • Le différend concerne apparemment un projet de construction visant à consolider la rive thaïlandaise du fleuve Moei, bien que, selon certains, la fermeture ait été due aussi aux problèmes de sécurité liés aux tensions que suscite le plan de mise sur pied d ' une force de sécurité des frontières.
    争端似乎与泰国进行的加固湄河河岸的建设工程有关,尽管有报告说,与边防卫队计划引起的紧张状况有关的安全考虑也是导致边境关闭的原因。
  • La partie iranienne a tiré des coups de feu entre 18 heures et 20 heures le 2 janvier 2001 et dans la nuit du 2 au 3 du même mois, à l ' intérieur du territoire iranien, sur la rive du fleuve Karoum au niveau du poste de reconnaissance iranien de Chahimya.
    从18时整直到1月2日2时整和在1月2日夜间,沿卡伦河河岸的伊朗领土内,远至Hashiniyah的伊朗情报哨所,听到射击的声音。
  • Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d ' inflexion de la frontière sera l ' intersection du chenal principal de l ' affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d ' eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.
    关于26号、23号和22号界点,其边界应定在每个支流的主要河道与主流固定河岸的上下两端连接线的交点,标界小组应以适当的界桩点标识。
  • Elles sont indispensables à la conservation des écosystèmes fragiles car elles empêchent l’érosion des sols et la modification des zones côtières et des rivages. Dans les marécages et les eaux saumâtres, elles retiennent les sédiments et offrent un riche habitat aux différentes espèces de poissons et de crustacés.
    这些森林在养护这些脆弱生态系统方面的贡献至关重要,因为它们控制沿海地区和河岸的侵蚀和变化,在浅沼泽和微咸水中,它们保住沉积物,为鱼类和甲壳动物提供有丰富食物的生存环境。
  • Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s ' ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l ' objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.
    这样做归根结底也符合发达国家的利益,因为套用罗斯金的话说,门前河流浊水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年发展目标8是理清河岸的正途。
  • L ' extraction de rochers et d ' autres formations naturelles a une incidence sur la vie aquatique (poissons et plantes) et sur le tracé des lits et des rives, ainsi que sur la pêche et sur l ' existence des personnes qui sont tributaires de cette activité pour subsister et pour s ' alimenter.
    河流的石块和其他天然构造的清除工程正在影响鱼类、植物以及河床和河岸的形状。 这也影响到人民的捕鱼和生活,而捕鱼则是他们赖以生活的一种活动,捕获的鱼是他们食物的一个主要来源。
  • Lancement de l ' Année internationale à l ' occasion d ' une session extraordinaire du Forum national des forêts; constitution d ' un comité directeur national des organisations forestières communautaires pour débattre des orientations stratégiques et des activités de la Commission de la foresterie guyanaise; importance constante accordée au projet de reconstitution des mangroves, afin de reboiser le long des cours d ' eau
    通过国家森林论坛一次特别会议发起了国际年;成立了一个社区森林组织国家指导委员会,讨论圭亚那林业委员会的战略方向和活动;继续把重点放在红树林复原项目上,以补充长在河岸的树木。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4