Identifiez-vous Créez un compte

1973年2月 en francais

1973年2月 traduction
Phrases
  • Collaboration avec l ' Institut dans l ' établissement de rapports sur le droit international privé et étranger et communication sur la reconnaissance des jugements arbitraux étrangers en Argentine (16 février 1973). Voyages d ' étude et rapports à l ' Institut.
    同Instituto Max-Planck合作进行国际私法和外国法分析研究,撰写 " 阿根廷对外国仲裁裁决的承认 " 论文(1973年2月16日),并进行研究旅行和落实计划。
  • Catherine Astrid Salome Freeman dite Cathy Freeman (née le 16 février 1973 à Mackay) est une athlète australienne spécialiste du 400 mètres.
    凯茜·弗里曼(Cathy Freeman),全名凯瑟琳·阿斯特里德·莎乐美·弗里曼(Catherine Astrid Salome Freeman,1973年2月16日-)是澳大利亚土著田径运动员。
  • En application de la loi du 8 février 1973 sur la santé maternelle et infantile, dans les années 80, quelque 89 centres de santé familiale implantés dans des villages d ' agriculteurs et de pêcheurs et 12 centres de santé disposant de services de santé maternelle et infantile complets se sont focalisés sur l ' amélioration des soins de santé.
    根据1973年2月8日颁布的《母婴保健法》规定,1980年代以来农作和渔业村庄的89个家庭保健中心和12个综合母婴保健中心一直都侧重于通过合理的护理来改善健康状况。
  • Pour fonder la compétence de la Cour, le demandeur invoque le paragraphe 1 de l ' article 36 du Statut de la Cour en application de l ' article XXXI du Traité américain de règlement pacifique du 30 avril 1948 ( < < Pacte de Bogotá > > ), ainsi que les déclarations d ' acceptation formulées par le Costa Rica le 20 février 1973 et par le Nicaragua le 24 septembre 1929 (modifiée le 23 octobre 2001), conformément au paragraphe 2 de l ' article 36 du Statut.
    请求国援引通过1948年4月30日《美洲和平解决条约》(《波哥大公约》)第三十一条施行的《法院规约》第三十六条第一项以及哥斯达黎加和尼加拉瓜分别1973年2月20日和1929年9月24日(2001年10月23日修改)根据《法院规约》第三十六条第二项发表的接受法院管辖权的声明,作为法院管辖权的依据。
  • Pour fonder la compétence de la Cour, le demandeur invoque le paragraphe 1 de l ' article 36 du Statut de la Cour en application de l ' article XXXI du traité américain de règlement pacifique du 30 avril 1948 ( < < Pacte de Bogotá > > ), ainsi que les déclarations d ' acceptation formulées par le Nicaragua le 24 septembre 1929 (modifiée le 23 octobre 2001) et par le Costa Rica le 20 février 1973, conformément au paragraphe 2 de l ' article 36 du Statut.
    请求国以通过1948年4月30日《美洲和平解决条约》(《波哥大公约》)第三十一条施行的《法院规约》第三十六条第一项以及尼加拉瓜和哥斯达黎加分别于1929年9月24日(2001年10月23日修改)和1973年2月20日根据《法院规约》第三十六条第二项发表的接受法院管辖权的声明,作为法院管辖权的依据。
  • Pour fonder la compétence de la Cour, le demandeur invoque le paragraphe 1 de l ' article 36 du Statut de la Cour en application de l ' article XXXI du traité américain de règlement pacifique du 30 avril 1948 ( < < Pacte de Bogotá > > ), ainsi que les déclarations d ' acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour formulées par le Costa Rica le 20 février 1973 et par le Nicaragua le 24 septembre 1929 (modifiée le 23 octobre 2001), conformément au paragraphe 2 de l ' article 36 du Statut.
    请求国援引通过1948年4月30日《美洲和平解决条约》(《波哥大公约》)第三十一条施行的《法院规约》第三十六条第一项以及哥斯达黎加和尼加拉瓜根据《法院规约》第三十六条第二项分别于1973年2月20日和1929年9月24日(2001年10月23日修改)发表的接受法院管辖权的声明,作为法院管辖权的依据。
  • Plus d'exemples:  1  2  3