Mme Durán (Venezuela) attire l ' attention du Secrétariat sur une erreur dans le texte espagnol. Duran女士(委内瑞拉)提醒秘书处注意西班牙文版本中被遗漏的一处错误。
En conséquence, la Commission a procédé à l ' élection, par acclamation, de Gerda Vogl (Autriche) en qualité de Vice-Présidente, en remplacement de Mme Durán. 因此,委员会以口头表决方式选出格尔达·福格尔(奥地利)替代杜兰女士。
Déclaration de M. Germán García Durán, Président de la Commission des établissements humains à sa dix-septième session 人类住区委员会第十七届会议主席German Garcia Duran先生的发言
À sa 2e séance, le 9 février 2005, la Commission a été informée de l ' impossibilité pour Mme Durán d ' assumer ses fonctions de Vice-Présidente de la Commission. 委员会在2005年2月9日第2次会议上获悉,杜兰女士无法行使副主席职责。
Par exemple, les blocs commerciaux régionaux peuvent décider d ' appliquer des prescriptions relatives aux éléments d ' origine régionale (Ruíz Durán, 2005). 例如,区域贸易集团可以商定带有区域含量要求的政策(Ruiz Duran, 2005)。
Durán Ortegón (Mexique) dit que le Gouvernement s ' efforce d ' aider les femmes autochtones à exercer leurs droits. Durán Ortegón先生(墨西哥)说,政府正在开展工作,增强土著妇女行使权利的能力。
Durán Ortegón (Mexique) dit que le Gouvernement s ' efforce d ' aider les femmes autochtones à exercer leurs droits. Durán Ortegón先生(墨西哥)说,政府正在开展工作,增强土著妇女行使权利的能力。
L ' expérience a été menée dans les cantons d ' Aserrí, d ' Acosta et de Desamparados et dans la Clinique Carlos Durán et avec la participation des communautés. 上述经验在阿塞利、阿克斯塔和德森帕拉多斯等地区,卡洛斯·杜兰诊所以及一些社区内得到推广。
Durán Ortegón (Mexique) dit qu ' un certain nombre de réformes sur les droits des peuples autochtones ont déjà été adoptées et appliquées au niveau fédéral. Durán Ortegón 先生(墨西哥)说,许多关于土著人民权利的改革已经在联邦一级通过并实施。