En août 2002, sous la présidence de l ' Ambassadeur John D. Negroponte, Représentant permanent des États-Unis d ' Amérique auprès de l ' Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité a axé ses travaux sur l ' évolution de la situation en Afrique, particulièrement en Afrique australe. 在美利坚合众国常驻代表约翰·内格罗蓬特大使的主持下,安全理事会8月份的工作以非洲、特别是南部非洲的情况发展为重点。
Ito succéda à Nicholas Negroponte (1985-2000), Walter Bender (2000-2006), et Frank Moss (2006-2011). 其前任分别是尼古拉斯·尼葛洛庞帝(1985-2000),Walter Bender(2000-2006),和Frank Moss(2006-2011)。
Le Japon se félicite du fait que le Conseil prend, ces dernières années, de plus en plus conscience de la nécessité de se rendre accessible aux non-membres et que des séances publiques ont désormais lieu plus fréquemment, comme l ' a confirmé l ' Ambassadeur Negroponte dans sa présentation. 日本欢迎安理会在最近几年日益认识到需要确保对非成员的公开性,现在比以往更经常举行公开辩论会议,正如内格罗蓬特大使刚才所证实的那样。
Cela est dû en grande partie à l ' existence de réseaux de données transfrontière qui, pour citer Nicholas Negroponte, permettent aux pays d ' échanger des " bits " plutôt que des " atomes " N. Negroponte (1996), " Being Digital " , MIT Press, Cambridge. 这在很大程度上是由于有了跨界数据网络,用尼古拉·内格罗蓬特的话来说,跨界网络可以使各国进行 " 比特 " 而不是 " 原子 " 交易7 。
Cela est dû en grande partie à l ' existence de réseaux de données transfrontière qui, pour citer Nicholas Negroponte, permettent aux pays d ' échanger des " bits " plutôt que des " atomes " N. Negroponte (1996), " Being Digital " , MIT Press, Cambridge. 这在很大程度上是由于有了跨界数据网络,用尼古拉·内格罗蓬特的话来说,跨界网络可以使各国进行 " 比特 " 而不是 " 原子 " 交易7 。
À l ' issue de consultations sur la situation en Guinée-Bissau et à la demande de membres du Conseil, l ' Ambassadeur Negroponte a adressé au Directeur exécutif de la Banque mondiale une lettre, datée du 7 août 2002, concernant la situation économique et sociale critique qui sévit dans ce pays. 对几内亚比绍局势进行磋商之后,应理事会各成员的要求,内格罗蓬特大使于2002年8月7日就该国危急的社会与经济情况致信世界银行执行主任。
Je voudrais, pour commencer, remercier le Conseil de sécurité et le Secrétariat de leur rapport détaillé sur l ' activité du Conseil de sécurité au cours de l ' année écoulée. Je remercie en particulier l ' Ambassadeur des États-Unis, M. Negroponte, Président actuel du Conseil, d ' avoir présenté le rapport du Conseil. 首先,请允许我感谢安全理事会和秘书处提交了关于去年一年安理会工作的详尽报告,尤其是感谢安理会现任主席美国大使内格罗蓬特先生介绍安理会的报告。
Les relations du pays avec ses partenaires internationaux ont continué de s ' améliorer, comme en témoignent les visites du Vice-Secrétaire d ' État des États-Unis, John Negroponte, du Commissaire de l ' Union européenne en charge du développement et de l ' aide humanitaire, Louis Michel, de l ' envoyé spécial du Ministre des affaires étrangères de la Belgique, Pierre Chevalier, et du Ministre français de la défense, Hervé Morin. 该国与国际伙伴的关系也不断改善,美利坚合众国副国务卿约翰·内格罗蓬特、欧洲联盟发展和人道主义援助专员路易·米歇尔、比利时外交大臣特使皮埃尔·谢瓦利埃和法国国防部长埃尔韦·莫兰先后到访。