La coordination régionale et sous-régionale constitue un trait caractéristique de la CNULD, avec des programmes d ' action régionaux et sous-régionaux. 区域和分区域协调是带有区域行动方案和分区域行动方案的《防治荒漠化公约》的一个特征。
Cette discrimination est un trait caractéristique du TNP, mais il est primordial d ' établir un juste équilibre entre les deux catégories d ' États. 这种歧视是不扩散条约的一个特点,但是在两类国家之间实现公正的平等具有关键意义。
Deuxièmement, le lourd fardeau de la dette extérieure est un trait caractéristique des pays les moins avancés, qui contribue à la généralisation de la pauvreté et à la stagnation économique. 37. 第二,外债重担是最不发达国家的一个特点,导致贫穷日趋普遍和经济停滞不前。
En dépit des progrès enregistrés jusqu ' ici, nous notons avec une vive préoccupation que la misère noire reste un trait caractéristique de la majorité des pays en développement. 尽管迄今取得了进展,但我们极为关切地注意到,赤贫仍然是绝大多数发展中国家的一个特征。
C ' était peut-être la première fois que le Conseil se lançait d ' une telle façon sur la question de la mondialisation, qui reste le trait caractéristique de notre époque. 也许这是经社理事会第一次以这种方式处理全球化问题,全球化仍是我们时代的决定性特征。
La coordination, les partenariats et la mise en commun de l ' innovation devraient être le trait caractéristique de l ' Année, et il faut insister sur la valeur de ces liens stratégiques. 协调、伙伴关系和创新经验分享可以成为微额信贷年的特征,需要促进这些战略联系的价值。
Un trait caractéristique de la pauvreté urbaine à notre époque tient à ce qu ' elle est − et, selon les projections, devrait rester − concentrée dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. 当代城市贫困问题的一个重要特征是中低收入国家须负载大部分当前和未来的城市贫民人口。
La violence sexuelle contre les enfants reste un trait caractéristique du conflit mais demeure sous-estimée en raison du climat d ' impunité, de la crainte des représailles et de la stigmatisation. 对儿童的性暴力仍然是冲突中常见的,但仍然报告不足,原因是有罪不罚的气氛以及害怕报复和污名化。