Par exemple, le Plan de Johannesburg appelait au maintien ou à la restauration des stocks à des niveaux permettant de produire le rendement maximal durable, dans le but d ' atteindre d ' urgence cet objectif pour les stocks réduits et, là où c ' est possible, pas plus tard qu ' en 2015. 例如,《约翰内斯堡执行计划》要求维持鱼类种群或使其数量恢复到既可获得最高渔获量,又可确保延续性的水平,以期紧急达到那些为已枯竭的种群所订立的目标,在可能情况下不迟于2015年实现。
Ii) La Conférence des Parties décide de la fréquence à laquelle le CST doit se réunir, y compris de l ' éventuelle synchronisation de ses réunions et de celles du Comité chargé de l ' examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC), en vue d ' assurer la continuité et de faire en sorte que la Conférence des Parties obtienne des avis de politique générale en temps voulu, conformément au présent plan stratégique; 缔约方会议决定科技委会议的适当频率,包括酌情决定举行科技委和《公约》执行情况审评委员会(审评委)同步会议,以期确保延续性并按照本战略规划向缔约方会议提供及时的政策咨询。
Ii) La Conférence des Parties décide de la fréquence à laquelle le CST doit se réunir, y compris de l ' éventuelle synchronisation de ses réunions et de celles du Comité chargé de l ' examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC), en vue d ' assurer la continuité et de faire en sorte que la Conférence des Parties obtienne des avis de politique générale en temps voulu, conformément au présent plan stratégique; ㈡ 缔约方会议决定科技委会议的适当频率,包括酌情决定举行科技委和《公约》执行情况审评委员会(审评委)同步会议,以期确保延续性并按照本战略规划向缔约方会议提供及时的政策咨询。
L ' État partie devrait maintenir le Programme national de réparation jusqu ' à ce que toutes les victimes aient reçu une réparation appropriée; il devrait garantir que les mesures législatives ou autres adoptées à ce sujet respectent les normes internationales en matière de réparation, notamment l ' article 14 de la Convention; enfin, il devrait doter le Programme des ressources suffisantes pour que toutes les formes de réparation puissent être exécutées, qu ' elles soient individuelles ou collectives. 因此,缔约国应当确保延续实施国家赔偿方案,直至所有受害人都获得适当的补救;确保所采取的立法等措施达到国际赔偿标准,其中包括《公约》第14条所规定的标准;为方案提供足够的资源,确保一切形式的赔偿(无论是个人或者集体性质的) 均得到充分落实。
L ' État partie devrait maintenir le Programme national de réparation jusqu ' à ce que toutes les victimes aient reçu une réparation appropriée; il devrait garantir que les mesures législatives ou autres adoptées à ce sujet respectent les normes internationales en matière de réparation, notamment l ' article 14 de la Convention; enfin, il devrait doter le Programme des ressources suffisantes pour que toutes les formes de réparation puissent être exécutées, qu ' elles soient individuelles ou collectives. 因此,缔约国应当确保延续实施国家赔偿方案,支持所有受害者都获得适当的补偿;确保所采取的立法或者其他措施符合关于赔偿的国际标准,其中包括《公约》第十四条所规定的标准;为方案提供足够的资源,以便确保充分实施一切形式的赔偿(无论是个人或者集体性质的)。