Bien qu ' une institution nationale ait souvent des attributions quasi juridictionnelles et soit dotée d ' assez de pouvoirs pour s ' acquitter de ses tâches, il était important que ses recommandations revêtent seulement le caractère de conseils et qu ' elle n ' essaie pas d ' usurper le rôle des tribunaux ou d ' empêcher ceux qui souhaitaient saisir les tribunaux de le faire. 虽然一个全国性机构常常拥有准司法的权利,而且应有足够的权利履行职责,但他认为,它的建议应该只是咨询性的,它不应试图取代法院,阻碍希望在司法论坛得到纠正的人求助法院。
Concernant les catastrophes naturelles, il assure les délégations que tout engagement du HCR se fera dans un contexte interinstitutionnel ; que la responsabilité du module global ne signifie pas un engagement automatique et que dans certaines situations le rôle du HCR sera consultatif à l ' appui du plan de réponse gouvernemental. 关于自然灾害问题,他向各代表团保证,难民署的任何参与都是在机构间框架内进行的;作为全球集群牵头机构并不意味着自动介入;在有些情况下,他认为,难民署的作用是咨询性的,目的是支持有关政府的应对计划。
Nous estimons que l ' Assemblée doit utiliser les avis consultatifs de la Cour pour renforcer ses capacités à s ' acquitter de ses tâches de la manière la plus parfaite possible, en renvoyant les contentieux à la Cour pour en obtenir un avis consultatif afin que ces avis puissent être appliqués, en dépit du fait que nous savons qu ' ils ont un caractère consultatif et qu ' ils sont sujets à des interprétations comme tout principe juridique contraignant défendu par le droit international. 我们相信,大会应当利用法院的咨询意见加强其能力,以尽可能完善的方式履行职责,把有争议的问题提交法院并要求它提供咨询意见,以便能够实施这种咨询意见,尽管我们知道这些意见是咨询性的,可以根据国际法提倡的有约束力的法律原则加以解释。