L ' Académie arabe Nayef des sciences de la sécurité est une organisation régionale arabe qui jouit d ' un statut autonome et de privilèges diplomatiques, comme le prévoit sa charte. 14.奈夫阿拉伯治安学院是一个阿拉伯区域组织,其章程规定它享有自治地位和外交特权。
Pour l ' observateur, l ' incident révélait une méconnaissance du principe des privilèges et immunités diplomatiques et il espérait que des mesures correctives seraient prises pour éviter la répétition de telles situations. 该次事件表明对外交特权和豁免原则缺乏认识。 他希望这种情况能加以纠正和不再发生。
Les privilèges diplomatiques n ' emportent pas d ' immunité au regard de la responsabilité légale, ils permettent seulement à un ambassadeur de ne pas être jugé par les juridictions d ' un État auprès duquel il est accrédité. 外交特权并未给予法律责任豁免权,而仅让大使免受其派驻国法院的审判。
Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés. 联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁免和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。
Le pays hôte devrait intensifier la formation des fonctionnaires de police, des services de sécurité, des douanes et des services de contrôle aux frontières pour que les privilèges et les immunités soient pleinement respectés. 东道国应加强对警察、安保、海关、边境管制官员的培训,确保充分尊重外交特权和豁免权。
Aux termes de l ' article 19 du Statut de la Cour, < < [l]es membres de la Cour jouissent, dans l ' exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. > > 《法院规约》第十九条规定: " 法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁免 " 。
L’application de restrictions aux déplacements ne constitue pas non plus une violation des dispositions d’autres instruments internationaux juridiques se rapportant aux privilèges et immunités diplomatiques auxquels le pays hôte est partie. 实施旅行管制和限制也不违反东道国所缔结的其他适用国际法律文书中关于外交特权与豁免的规定。
Tout récemment, la Cour a ouvert un bureau de liaison au Kenya, auquel le Gouvernement a accordé, comme à ses fonctionnaires, tous les privilèges et immunités diplomatiques. 最近,国际刑院在肯尼亚开设了一个联络处,肯尼亚政府给予该办事处及其官员充分的外交特权和豁免权。
La lettre comportait également des questions et des recommandations concernant le statut du bureau de liaison de l ' OMT à New York et l ' octroi de privilèges diplomatiques au personnel bénévole. 致管理当局函还载列了与世旅组织驻纽约联络处的地位以及给予无偿人员外交特权有关的问题和建议。
Le Bélarus considère qu ' il faudrait mettre en place un nouveau régime de stationnement pour les véhicules du corps diplomatique qui soit compatible avec les normes du droit international et qui tienne compte des privilèges et immunités diplomatiques. 他的代表团认为应建立符合国际法规则并考虑到外交特权与豁免的新的外交车辆停放制度。