Selon la note d’information qu’il a établie à mon intention, le Ministère a enquêté sur 246 établissements de détention, prisons, établissements correctionnels pour jeunes, locaux affectés à la santé mentale, maisons de santé entre 1980 et septembre 1996. 根据该部编写的简介文件,自1980年至1996年9月,司法部调查了246所监狱、拘留所、少年管教所、精神病院和育婴所。
Des dispositions ont également été prises pour revoir la loi sur les maisons de redressement (chap. 92) et la mettre en conformité avec la loi sur l ' enfance, de façon à cerner les nombreux besoins et problèmes des jeunes détenus. 肯尼亚还计划审议《青少年管教所法》(第92章),以便与《儿童法》统一,掌握监狱中关押的青少年的各种需求和面临的困难。
Il s ' émeut toutefois de la poursuite de cette pratique et de l ' absence de dispositions législatives interdisant les châtiments corporels au sein de la famille, dans le système de la justice pour mineurs et le système de placement et de façon générale dans la société. 但它关切地注意到,体罚仍然在实行,而国内立法没有禁止在家庭内、少年管教所和替代性监护机构中和整个社会上实行体罚。
La détention des enfants migrants pour des infractions administratives est interdite par la législation d ' un certain nombre de pays, qui prévoit que les enfants migrants en situation irrégulière non accompagnés doivent être placés dans des familles d ' accueil ou des établissements pour mineurs. 按照一些国家的立法,禁止因行政违规而拘留移徙儿童,这些立法规定把无人陪伴的非正常移徙儿童交由领养家庭或少年管教所监护。
Le Comité est préoccupé de constater qu ' un nombre élevé de jeunes, ayant fait l ' objet d ' une mesure de détention provisoire ou condamnés pour des actes commis dans un centre de redressement pour jeunes délinquants, font des séjours prolongés dans des foyers d ' urgence. 令委员会关注的是,大量少年长时间呆在应急设施中,有些是一种审前拘留措施,有些是对他们在少年管教所的行为的处罚措施。
Formation spécialisée de fonctionnaires de la brigade des mineurs, du parquet et des tribunaux. Des cours de perfectionnement aux stratégies de recherche statistique et aux contrôles applicables à l ' identification des suspects seraient organisés. (c) 对少年管教所、检察机关和司法机关官员进行专门培训,并为这些机构举办适用于确认可疑罪犯的有效统计研究战略和管制办法的进修培训班。
Il y a lieu de relever que le recours aux mesures non privatives de liberté a considérablement évolué, ce qui a permis de désengorger les centres de détention et, partant, d ' améliorer la prise en charge des enfants et des adolescents ayant enfreint le droit pénal. 在采取非监禁措施方面取得了重大进展,从而减轻了少年管教所人满为患的状况,并因此可以更好地关照那些触犯《刑法》的未成年人。
Or il est impératif que ces deux catégories d ' enfants soient traitées différemment, en particulier lorsqu ' il s ' agit de savoir s ' il faut placer l ' enfant dans un centre d ' accueil pour jeunes délinquants, dans une maison d ' éducation surveillée ou dans un commissariat. 然而,重要的是,对于这两类儿童,特别是在究竟应将儿童送入少年管教所还是教养院,还是关入警察所的问题上,应予以区别对待。
Les châtiments corporels sont illicites en tant que peine sanctionnant un crime de même que dans les prisons, mais ils sont licites à la maison, à l ' école, dans différentes structures de placement et dans des institutions pénales comme les maisons d ' éducation surveillée et les ateliers professionnels. 作为一种犯罪判决的体罚和监狱中的体罚是非法的,但家庭、学校、替代照料机构、青少年管教所等刑罚机构和工业机构中的体罚是合法的。