Identifiez-vous Créez un compte

方命 en francais

方命 traduction
Phrases
  • Votre Honneur, c'était une mission confidentiel et aucun ordre officiel n'a été donné.
    法官大人 这只是秘密行动 Your honour, this was a covert operation 并无官方命令 and no official orders were given
  • S ' agissant du Soudan, le Premier Ministre a indiqué aux membres du Conseil de sécurité qu ' il soutenait la vision de deux États viables définie par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l ' Union africaine et convenait que le sort du Nord et celui du Sud étaient liés; ils réussiraient ou échoueraient de concert.
    关于苏丹,总理告知安全理事会成员,他支持非洲联盟高级别执行小组提出的两个独立生存国家的远景,同样认为北方和南方命运相联;它们或者共成功,或者共失败。
  • En outre, la source signale que, bien que la loi autorise les détenus à adresser tous les trois mois une requête au Procureur général pour contester la légalité de leur détention, des avocats lui ont indiqué que bon nombre des personnes arrêtées en novembre 1995 étaient détenues sans ordre officiel et pouvaient par conséquent rester en détention pendant des mois sans que leur cas soit examiné.
    此外,尽管法律允许每3个月就拘留向检察长提出申诉,但律师告诉来文方,许多自1995年11月被捕的人是在没有官方命令之下被拘留的,因此可能被拘留几个月而无法得到复审。
  • En outre, la source signale que, bien que la loi autorise les détenus à adresser tous les trois mois une requête au procureur général pour contester la légalité de leur détention, des avocats lui ont indiqué que bon nombre de personnes arrêtées en novembre 1995 étaient détenues sans aucun ordre officiel et pouvaient par conséquent rester en détention pendant des mois sans que leur cas soit examiné.
    此外,尽管法律允许每3个月就拘留案件向检察长提出申诉,但律师告诉来文方,许多自1995年11被捕的人是在没有官方命令之下被拘留的,因此可能被拘留几个月而无法得到复审。
  • Une intervention de l ' État, empiétant sur les droits des parents, est autorisée dans certaines circonstances. Les tiers ne peuvent intervenir dans les domaines relevant des droits parentaux (soin et éducation des enfants) que dans la mesure où les parents euxmêmes les y autorisent, ou en application directe d ' une loi ou d ' une ordonnance (Code civil général, sect. 137a, par. 1).
    在某些情况下,允许国家干涉父母的权利,根据《普通民法典》,第三方只有在父母本身表示同意,或直接基于法律或官方命令(《普通民法典》第137a节第一款)的情况下,才能干涉家长权(抚养和照顾的权利)。
  • S ' agissant de l ' imposition du travail forcé ou obligatoire, le Rapporteur spécial réaffirme, comme dans ses rapports précédents, que selon les renseignements que lui ont communiqués des réfugiés et des personnes déplacées, la pratique du travail forcé continue, en dépit d ' un décret enjoignant de ne pas appliquer les dispositions fautives de la loi sur les villages et de la loi sur les villes.
    关于强征劳役或强迫劳动,与其前几份报告一样,特别报告员重申,他从难民和流离失所者那里了解到的情况表明,尽管有一项官方命令,责令不准无视村规乡约,采取强征硬索的作法,但强征民役的仍然继续不断。
  • Les noms de certaines des victimes étaient cités dans des instructions du Secrétaire de la Présidence, à la Direction de la sécurité publique, en date du 24 mars 1998, exigeant qu’elle prenne «les dispositions nécessaires concernant l’exécution des criminels ayant attenté à la sûreté de l’État et menacé la sécurité nationale et la dégradation des officiers ainsi que le retrait des médailles qui leur avaient été décernées».
    一些被害者的姓名据报在1998年3月24日总统办公厅秘书给公安局发布的官方命令中提到,这些命令要求 " 对因破坏国家安全稳定和威胁国家安全而被处决人的罪行采取必要指示,撤消他们的军阶,撤除颁给他们的奖章 " 。
  • Ce fonds pourrait, par exemple, être directement reconstitué par le biais de contributions fondées sur le barème des quotes-parts de l ' ONU; avoir pour vocation de permettre aux Parties d ' observer les dispositions de l ' instrument sur le mercure (plutôt que de viser la mise en œuvre de l ' instrument qui, sans aucun doute, a une portée plus limitée); et être placé plus directement sous l ' autorité des Parties que ne le sont les mécanismes de financement administrés par le FEM .
    这种基金的特点有:利用基于联合国分摊比例表的捐款进行直接充资;其目的可以是促进遵守汞问题文书(而非不充分地实施汞问题文书);与全环基金所运作基金对所服务公约的缔约方所作回应相比,它对汞问题文书缔约方命令的回应可以更加直接。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4