D ' autre part, les Nations Unies ont systématiquement omis d ' associer les parlements aux grands processus d ' acheminement de l ' aide. 另一方面,联合国本身也往往不能有计划有步骤地让议会参与重大进程。
Dans certains pays qui ont fait ce choix, la concurrence est limitée aux grands utilisateurs ou est introduite progressivement. 这些国家之中,有的国家只允许大用户之间的竞争,或者有步骤地逐渐实行竞争。
Le Gouvernement soudanais procédera à des enquêtes sur les violations commises contre des enfants et poursuivra rigoureusement et systématiquement les responsables. 苏丹政府将调查侵害儿童的暴力行为,并且严格而又有步骤地起诉那些作案人。
Une campagne systématique en faveur de la < < phase de mise en œuvre > > sera le meilleur moyen de combler cet abîme. 克服这种障碍的关键是有计划有步骤地开展 " 适用时代 " 宣传活动。
La politique israélienne d ' agression systématique contre les Palestiniens est une claire violation du droit humanitaire et du droit international. 以色列有计划、有步骤地侵略巴勒斯坦人民的政策显然违反人道主义法及国际法。
Les îles Salomon ont pris des mesures pour appliquer le Programme, telles que l ' adoption de politiques et de textes législatifs appropriés. 所罗门群岛已通过采取适当的政策和制订必要的立法措施有步骤地执行该纲领。
En d ' autres termes, la procédure de suivi est systématiquement clôturée après que l ' État partie a fourni une troisième réponse de fond. 换言之,要在缔约国提出第三次实质性答复之后有步骤地结束后续行动程序。
L ' article 17 prévoit que < < les partenaires de la communauté internationale s ' engagent à œuvrer de manière conséquente, coordonnée et cohérente. 第17条设想: " 国际社会的合作伙伴便可有计划、有步骤地展开工作。
La France a indiqué qu ' il importait de poursuivre le débat afin de démêler de manière systématique les questions complexes qui étaient en jeu. 法国表示,有必要继续开展讨论,以便有计划有步骤地处理尚待处理的问题。
En particulier, la Commission a passé en revue toute l ' information déjà rassemblée et enquête systématiquement sur tous les indices intéressants recueillis. 委员会尤其已经审查了以前收集的所有信息,正在有步骤地对所有线索进行调查。