Les soldats des Forces nouvelles qui n ' ont pas reçu leur solde survivent en rançonnant la population aux postes de contrôle disséminés dans le nord. 领不到军饷的新军士兵靠设在北部各地的检查站榨取老百姓的钱财为生。
Par ailleurs, selon les autorités de la province du Helmand, les Taliban extorquent environ 400 000 dollars par mois du secteur des transports de la région. 另据赫尔曼德省当局估计,塔利班每月从当地运输业榨取大约40万美元。
La fraude se poursuit jusqu ' à ce que la deuxième équipe ait soutiré tous les frais que les victimes sont désireuses ou en mesure de payer. 欺诈会一直持续直到第二个团伙榨取了受害人愿意或能够支付的全部费用。
Le Groupe estime que la véritable motivation de Taylor était de se procurer des sommes très importantes auprès de compagnies forestières sensibles à ses manoeuvres coercitives. 小组认为,泰勒的真正动机是,从能接受他胁迫手段的伐木公司榨取更多的金钱。
Quand je vous citerai à comparaître et vous sortirai la vérité du cul, là, vous verrez qu'en effet, je suis infect. 一旦我传唤你 让你上庭作证 像榨取树液一样从你那里榨出真相时 那一刻你才能真意识到你说的没错
Pour le moment, les Arabes nous ont entubés de suffisamment de dollars pour revenir et racheter, avec notre propre capital, General Motors, IBM, ITT, 现在阿拉伯人已经榨取了我们足够的美元 有一天他们会带着我们的钱回来 买通用汽车 国际商用机器公司
À défaut de travail forcé, les forces gouvernementales imposeraient régulièrement divers droits, notamment au titre du portage ou de l ' autosuffisance, pour financer la construction de routes. 政府部队常常向不从事这种劳动的人榨取筑路的 " 搬运 " 费或 " 自力发展费 " 。
Pour chaque misérable dollar d ' aide publique au développement que l ' on nous donne, on nous prend six dollars pour le service d ' une dette qui ne cessera de croître. 每提供可怜一美元的官方发展援助,就要榨取六美元外债利息,而且外债还在有增无减。