La MINUSMA a également pu tirer parti du rôle joué par le Centre de services mondial, notamment dans l ' utilisation des stocks pour déploiement stratégique, l ' achat de matériel, la description des cahiers des charges de ses principaux camps et le partage de compétences techniques concernant les projets d ' aménagement hydraulique. 马里稳定团还得以受益于全球服务中心所发挥的作用,尤其是在下列方面:利用战略部署储存物资;参与购置设备;预览马里稳定团主要营地的规格和工作范围;并协助提供水利工程方面的工程专业知识。
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispanoportugais (1998) dit que < < les Parties adoptent les dispositions nécessaires pour que les projets et activités qui font l ' objet du présent accord et qui, en raison de leur nature, de leur dimension et de leur localisation, doivent faire l ' objet d ' une évaluation d ' impact transfrontière, soient évalués avant leur approbation > > . 1998年《保护和可持续利用西班牙----葡萄牙水文流域的水域合作协定》规定, " 缔约方应制订必要的规定,确保对本协定所涵盖的、由于其性质、规模和地理位置而必须进行跨界影响评估的项目和活动在批准前按照有关规定进行评估。
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispanoportugais (1998) dit que < < les Parties adoptent les dispositions nécessaires pour que les projets et activités qui font l ' objet du présent accord et qui, en raison de leur nature, de leur dimension et de leur localisation, doivent faire l ' objet d ' une évaluation d ' impact transfrontière, soient évalués avant leur approbation > > . 1998年《保护和可持续利用西班牙----葡萄牙水文流域的水域合作协定》规定, " 缔约方应制订必要的规定,确保对本协定所涵盖的、由于其性质、规模和地理位置而必须进行跨界影响评估的项目和活动在批准前按照有关规定进行评估。
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispanoportugais (1998) dit que < < les Parties adoptent les dispositions nécessaires pour que les projets et activités qui font l ' objet du présent accord et qui, en raison de leur nature, de leur dimension et de leur localisation, doivent faire l ' objet d ' une évaluation d ' impact transfrontière, soient évalués avant leur approbation > > . 1998年《保护和可持续利用西班牙----葡萄牙水文流域的水域合作协定》规定, " 缔约方应制订必要的规定,确保对本协定所涵盖的、由于其性质、规模和地理位置而必须进行跨界影响评估的项目和活动在批准前按照有关规定进行评估。 "
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispanoportugais (1998) dit que < < les Parties adoptent les dispositions nécessaires pour que les projets et activités qui font l ' objet du présent accord et qui, en raison de leur nature, de leur dimension et de leur localisation, doivent faire l ' objet d ' une évaluation d ' impact transfrontière, soient évalués avant leur approbation > > . 1998年《保护和可持续利用西班牙----葡萄牙水文流域的水域合作协定》规定, " 缔约方应制订必要的规定,确保对本协定所涵盖的、由于其性质、规模和地理位置而必须进行跨界影响评估的项目和活动在批准前按照有关规定进行评估。 "
Plus précisément, l ' ARAP a pris une part active à la conception d ' un projet concernant le captage de l ' eau et le renforcement des institutions en Éthiopie est agent d ' exécution d ' un projet d ' aménagement hydraulique en Égypte, assure la présidence internationale du groupe de travail sur l ' agriculture durable en Chine et s ' emploie actuellement à formuler des propositions de projets sur la gestion des terres arides en Chine devant être soumises pour examen à l ' ACDI ou à des donateurs tiers. 具体而言, " 草原农场复兴管理局 " 积极参与设计了埃塞俄比亚的水丰收和加强机制项目,而且是埃及一项水治理项目的执行机构,该管理局还是中国可持续农业工作组的国际主席,目前还正在就中国的旱地治理项目制定提议供加开发署或第三方捐助者审议。
Plus précisément, l ' ARAP a pris une part active à la conception d ' un projet concernant le captage de l ' eau et le renforcement des institutions en Éthiopie est agent d ' exécution d ' un projet d ' aménagement hydraulique en Égypte, assure la présidence internationale du groupe de travail sur l ' agriculture durable en Chine et s ' emploie actuellement à formuler des propositions de projets sur la gestion des terres arides en Chine devant être soumises pour examen à l ' ACDI ou à des donateurs tiers. 具体而言, " 草原农场复兴管理局 " 积极参与设计了埃塞俄比亚的水丰收和加强机制项目,而且是埃及一项水治理项目的执行机构,该管理局还是中国可持续农业工作组的国际主席,目前还正在就中国的旱地治理项目制定提议供加开发署或第三方捐助者审议。
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispano-portugais (Accord d ' Albufera) traite presque incidemment des aquifères, en raison de la rareté des aquifères communs à l ' Espagne et au Portugal, qui se limitent aux structures hydrogéologiques de Bajo Miño, Ciudad Rodrigo-Salamanca, Moraleja et Vegas Bajas. 根据《关于保护和可持续利用西班牙-葡萄牙水文流域的合作协定》(《阿尔布费拉协定》),含水层几乎是以偶发形式处理的,这可能是因为西班牙和葡萄牙之间的共有含水层不多,只限于Bajo Miño、Ciudad Rodrigo-Salamanca、Moraleja和Vegas Bajas的水文地质区。
L ' Accord de coopération pour la protection des eaux et l ' aménagement hydraulique durable des bassins hydrographiques hispano-portugais (Accord d ' Albufera) traite presque incidemment des aquifères, en raison de la rareté des aquifères communs à l ' Espagne et au Portugal, qui se limitent aux structures hydrogéologiques de Bajo Miño, Ciudad Rodrigo-Salamanca, Moraleja et Vegas Bajas. 根据《关于保护和可持续利用西班牙-葡萄牙水文流域的合作协定》(《阿尔布费拉协定》),含水层几乎是以偶发形式处理的,这可能是因为西班牙和葡萄牙之间的共有含水层不多,只限于Bajo Miño、Ciudad Rodrigo-Salamanca、Moraleja和Vegas Bajas的水文地质区。