Le contrôle continu des activités des personnes impliquées dans la fabrication, le stockage, la vente et l ' utilisation licites d ' explosifs; A. 继续控制参与合法生产-存储-处置-消耗爆炸物的人员的活动。
Pourtant, les mesures actuelles de lutte contre la pauvreté sont encore mal conçues et pâtissent de l’absence de contrôle continu et d’évaluation. 然而,现行消灭贫穷政策仍因设计不完善及未连续进行监测和评价而受挫。
Comme il est noté dans le présent rapport, la Commission étudie la nature du système de contrôle continu ainsi que les moyens nécessaires à son fonctionnement. 如本报告指出,委员会正在研究今后监测制度的性质和所需的资源。
Sites soumis à un contrôle continu 所列监测场址
Le Tribunal s ' est doté d ' un mécanisme interne de contrôle continu qui garantit que tous les rapports sur le comportement professionnel sont établis en temps voulu. 法庭设立了内部监测和报告机制,确保按时完成所有考绩报告。
Le Bureau avait aussi indiqué que le système Galaxy qui, en 2001, était en cours d ' élaboration, permettrait d ' exercer un contrôle continu. 人力资源管理厅还指出,2001年开发的银河系统将使人们能进行持续的监测。
On espère que ceux qui adoptent ces indicateurs continueront de s ' en servir comme mécanisme de contrôle continu. 联合国希望采用这些指标的各国政府将继续运用它们,将其作为一个持续不断的监测机制。
Cette approche, alliée à un contrôle continu des recouvrements effectués, permettra de mettre un terme à la pratique des transferts de fonds injustifiés entre différentes sources de financement. 这种办法,加上对费用回收收入的持续监测,可杜绝各种资金来源的不当交叉补贴。
Les usines dans le pays d ' origine sont sélectionnées par le distributeur européen, et la qualité des produits fait l ' objet d ' un contrôle continu de la part de l ' acheteur. 原产地国的工厂由欧洲经销商选定,进口公司不断对产品质量进行检验。
Cette réussite est à porter au crédit du système de contrôle continu de l’application des recommandations du Bureau, qui doit demeurer un élément essentiel de ses activités. 这一成功应归功于监督厅的日常遵行监测制度,该制度应继续成为该厅工作的一个重要成分。