La communauté des nations n’a guère de tâche plus pressante que d’essayer de mieux comprendre les forces socioéconomiques à l’oeuvre dans la mondialisation, de s’employer à en tirer le parti le meilleur et d’en atténuer autant que faire se peut les effets délétères. 我们作为国际社会所面对的最艰巨挑战之一是更深刻地了解各种崭露头角的社会经济力量和各种全球化的形式,把它们加以塑造以配合我们的需要,并应付它们各种有害的后果。
Si à la suite de la grossesse ou de l ' accouchement le travail assigné à la femme est préjudiciable à la santé de celle-ci ou de l ' enfant, cela étant attesté par certificat médical, le patron est tenu de faire en sorte que cette employée puisse changer de tâche et de lui assurer des conditions de travail plus confortables. 如果由于怀孕或生孩子的缘故妇女从事的工作有害于其本人或孩子的健康,而且如果上述事实得到医生出具的证明的证实,那么其雇用单位要协助她更换工作,包括安排最合适的劳动环境。
La description de tâche à accomplir (pour tous les produits énumérés sous chaque activité de secteur figurant à la section 5 du descriptif du projet); le calendrier d ' exécution (c ' estàdire le mois de l ' année ou l ' année); enfin, l ' indication du partenaire opérationnel ou du service du HCR responsable de l ' exécution de la tâche. > > 所要完成的任务(针对项目说明第5节所载每一项部门活动所列的所有产出) ;时间框架(例如一年中的月份,或年份) ;负责履行这一任务的执行伙伴或难民署负责单位。 "
Celle qui est disponible n ' est pas très utile, à cause des limites de la logique des types de tâche (par exemple, le même cas peut relever de différents types de tâches qui doivent être accomplies pour qu ' il soit complètement traité; les dossiers restent ouverts pendant que le participant ou le bénéficiaire prend sa décision; et ils ne peuvent pas être ouverts et fermés le même jour); 此外,可用的信息不太有用,原因是受到工作类型方法的限制(例如案件可能需要经过不同的工作类型才能完成整个程序;在参加人或受益人作决定期间案件一直处于开放状态;案件不能在同一个工作日开启和关闭等);