Identifiez-vous Créez un compte

factions en guerre en chinois

factions en guerre traduction
Phrases
  • Pendant sa visite en Afghanistan, la Rapporteuse spéciale a reçu des documents et entendu des renseignements dignes de foi indiquant qu ' un certain nombre d ' exécutions sommaires ou arbitraires imputables, en particulier à la Choura des Talibans mais aussi à d ' autres factions en guerre et d ' autres autorités, pouvaient constituer des crimes contre l ' humanité.
    在特别报告员访问阿富汗期间,她收到的文件和可靠资料显示,塔利班委员会和另外一些交战方和当局数案犯有即审即决或任意处决的行为,足可构成危害人类罪。
  • Pour aider à assurer le relèvement des zones de conflit, le programme du PNUD sur la gouvernance s’emploie, en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales désignées, à faciliter les réunions sur la réconciliation et la gouvernance entre les factions en guerre dans l’espoir qu’elles s’entendent pour travailler ensemble à des projets de relèvement dont bénéficierait toute la population.
    为了协助冲突地区的复兴,开发署施政方案正在同指定的非政府组织密切开展工作,以期促成交战派系和解和施政会议的召开,争取就关于各种有利于全国人民的恢复项目的合作达成协议。
  • Bien qu ' il soit manifestement difficile de déminer les zones contestées par des factions en guerre, l ' expérience du Pakistan a démontré qu ' une approche intégrée comme celle suivie en Angola et au Koweït, tout en prenant beaucoup de temps, exigeant beaucoup de main-d ' oeuvre et posant des dangers pour les démineurs, permet de surmonter les difficultés et d ' atteindre les objectifs escomptés.
    此外,虽然交战派别作战地区的排雷确是困难,但巴基斯坦的经验证明,类似在安哥拉和科威特采用的综合办法虽然花费很多时间,需要大量劳动力而且对排雷者充满危险,但可以克服困难并达成预期目标。
  • « A cet égard, la Commission souhaite également appeler de nouveau l ' attention sur l ' ensemble des résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sur la situation au Libéria, et notamment la résolution 1041 (1996), et engage toutes les parties intéressées à multiplier leurs efforts afin d ' amener les factions en guerre à respecter leurs engagements et à faire preuve de la plus grande retenue dans l ' intérêt de la paix.
    " 在这方面,委员会还要回顾安全理事会以往就利比里亚局势所通过的一切决议,尤其是1996年1月29日1041(1996)号决议,吁请所有人员加倍努力,以期促使交战各方遵守其承诺并且为了实现和平力行克制。
  • Toutefois, la présence des réfugiés libériens en Côte d ' Ivoire a posé un problème, à savoir que dans de nombreux villages ils dépassent largement en nombre la population autochtone, une situation que rendent encore plus préoccupante les incursions répétées des factions en guerre au Libéria en territoire ivoirien, ce qui entraîne des pertes en vies humaines et en biens et met à rude épreuve la cohabitation entre la population locale et les réfugiés.
    然而,利比里亚在科特迪瓦的难民已造成一项问题,即在许多村庄中利比里亚人的人数高于当地居民的人数。 由于利比里亚交战各方一再侵入科特迪瓦领土,造成物资损失和人员伤亡,而且使当地人口和居民难以共处,因此这种状况更令人感到担心。
  • Aux termes de l ' Accord tripartite entre le Gouvernement soudanais, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) et l ' Opération survie au Soudan de l ' ONU sur l ' application des principes gouvernant la protection des populations civiles touchées par la guerre et la fourniture d ' une aide humanitaire à ces populations, les acteurs humanitaires de l ' Opération survie et les unités de secours des factions en guerre ont assumé certaines responsabilités mutuelles.
    《苏丹政府、苏丹人民解放运动(解放运动)和联合国苏丹行动生命线(苏丹行动生命线)关于落实保护受战争影响平民和向他们提供人道主义援助的原则的协定》 要求苏丹行动生命线的人道主义工作者和交战各方援救组织承担某些共同责任。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5