On peut s'entraîner à I'épée avec un elfe, et I'instant d'après, combattre un troll qui ne veut rien d'autre que nous voler notre or et nous laisser sans-le-sou! 这分钟你可能和小精灵争论不休 下一分钟你可能和巨人激斗 只因他想偷你的金币 让你身无分文!
Lorsque Muscle Plus 4000 fut diffusé, beaucoup de journalistes continuent de remettre en cause la longévité et la qualité de South Park. 《增肥4000》播映时,许多主流媒体作家仍在对《南方公园》的整体品质和节目寿命争论不休。
Elles prennent pour cibles les enfants et non pas nous, tandis que les États membres de cet organe débattent de ce texte discriminatoire. 它们以睡梦中的儿童而非我们为目标,而此时,本机构会员国却在对这个偏袒一方的文本争论不休。
De fait, elles continuent de contester l ' interprétation de plusieurs aspects de l ' Accord et n ' ont pas donné suite à d ' autres engagements. 实际上,双方仍然在《全面和平协定》的若干方面的解释问题上争论不休,却忽视了其他承诺。
La question de la possibilité d ' introduire des statistiques reposant sur des notions d ' origine ou d ' identité ethnique a fait l ' objet d ' un débat nourri en France. 在法国,在是否有可能根据血统或种族特征的概念进行统计的问题上始终争论不休。
Toutefois, l ' exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d ' amnistie, dont le statut n ' était toujours pas déterminé. 但是,该计划的实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法的地位仍然模糊不清。
Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération. 另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休的状况,已确认为裁军和不扩散的核心原则。
La procédure budgétaire pâtit d ' un débat tournant à un compte d ' apothicaire, de multiples allers et retours et d ' une lourde paperasserie. 由于在细列项目上争论不休,在漫长的审查期间存在太多的重复,加上文件的数量太多,使得预算过程举步维艰。