Dans ces conditions, si le principe du NEPAD consistant à fonder le développement de l ' Afrique sur ses ressources et l ' ingéniosité de son peuple ne doit pas changer, il est à craindre que l ' Afrique ne continue de prendre du retard si elle ne reçoit pas une coopération et une assistance internationales concertées et durables. 在这种情况下,尽管新伙伴关系关于非洲发展基于非洲资源和非洲人民聪明才智的这一原则不应改变,但如果没有一致和持续的国际合作和援助,确实存在非洲将继续落后的危险。
Nous intensifierons la coopération énergétique entre les États-Unis et la Russie grâce à un nouveau dialogue mieux structuré qui permettra aux meilleurs spécialistes des deux pays de réfléchir à l ' élargissement des sources d ' énergie dans le respect de l ' environnement et de mettre au point des sources d ' énergie à faible émission de carbone. 我们将通过新的、更加有组织的能源对话加强美俄能源合作,在对话中,美俄两国最有才智的人员将聚集在一起,重点讨论以环保方式扩大能源供应,同时开发碳排放量低的新能源。
Cet instrument pratique, qui est destiné aux responsables de l ' aménagement du territoire, aux investisseurs, aux propriétaires d ' hôtels et aux promoteurs concernés par la planification ou le développement des établissements hôteliers, fait appel aux connaissances et aux compétences d ' experts internationaux de l ' industrie hôtelière et de spécialistes de la conception de bâtiments écologiques. 他们制订的这些准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。
Ces programmes visent notamment à recruter et conserver des personnes de grand talent, qui contribuent à la compétitivité du pays d ' accueil sur le marché international, à attirer et à retenir des migrants qualifiés et peu qualifiés pour qu ' ils occupent les postes laissés vacants du fait du vieillissement de la population, et à garder les migrants afin qu ' ils s ' acquittent des tâches dont la population locale ne veut pas. 这包括招聘和留住有助于提高目的地国国际竞争力、有聪明才智的人,吸引和留住技术移民和无技术移民以填补因人口老化而遗留的空缺,留住移民、让他们从事当地人民不愿从事的工作。
Au terme de ce processus, marqué par une persévérance et une créativité diplomatiques remarquables, nous avons été tout près d ' un accord sur un programme de travail qui prenait en compte plus ou moins simultanément les quatre questions centrales, clairement perçues comme figurant au cœur des priorités en matière de désarmement de ce village planétaire qu ' est devenu le monde très interdépendant d ' aujourd ' hui. 在这个投入和花费了明显外交努力和才智的整个进程结尾,我们非常接近于达成一个关于或多或少同时处理四个核心问题的工作计划的协定。 这四个问题显然被认为是我们地球村----即当今紧密相连的世界----的裁军议程的核心问题。
Conscients de la grave menace que constituent les arsenaux nucléaires pour l ' environnement, du coût économique et social et du gaspillage de talent intellectuel qu ' ils entraînent, des efforts qui doivent être déployés pour prévenir leur emploi, des dangers inhérents à l ' existence des matières utilisées pour fabriquer une arme nucléaire et des problèmes connexes de prolifération, des effets catastrophiques, sur le plan médical et psychologique, qu ' entraînerait tout recours à l ' arme nucléaire, des risques de mutation du capital génétique et de nombreux autres risques liés à l ' emploi d ' armes nucléaires, 深信核武库对环境构成严重威胁,造成经济及社会代价和才智的浪费,防止使用核武器需要作出很大努力,用来制造核武器的材料的存在具有其固有的危险,随之还有扩散问题,使用核武器会在医疗和心理上带来灾难性影响,基因突变对基因库可能造成影响,核武器还会造成其他许多危险;