La Fédération et le Ministère des affaires civiles encouragent les autorités locales des zones rurales à modifier les réglementations villageoises qui ont trait à la place de la femme dans la société, et notamment à abroger les dispositions qui sont discriminatoires à leur égard ou qui les privent des avantages économiques fournis par la terre, et veillent à ce que les femmes jouissent des mêmes droits fonciers que les hommes. 全国妇联和民政部推广地方修订带有社会性别意识的村规民约的工作经验,推动农村地区删除歧视妇女、剥夺妇女获得土地收益的条款,保障妇女平等获得土地权益。
L ' introduction d ' un agent de liaison de haut niveau au sein des ministères est digne d ' éloges, mais l ' orateur souligne qu ' il faut des mécanismes qui garantissent que des comptes soient rendus quant à la réalisation des objectifs en matière d ' égalité des sexes et qui répondent au besoin de sensibilisation des fonctionnaires subalternes à cet égard. 在各部门建立高级别社会性别协调中心,这一进展令人感到高兴,但是她强调各种问责机制必须确保实现社会性别目标,并满足向较低级别的公务员提供社会性别意识培训的需求。
Les responsables de l ' INSTRAW ont indiqué que le principal changement apporté au SERS avait consisté à en faire non plus un produit mais une méthode de travail destinée à améliorer la qualité des travaux de recherche de l ' Institut, l ' impact de ses activités de formation et la portée de ses activités d ' information et de diffusion. 研训所的官员声称,主要的变化是社会性别意识信息和联网系统不再是一个产品,而是一种工作方法,用来提高研训所的研究工作的质量、培训工作的影响力及信息和宣传活动的覆盖面。
Formation d ' une durée de six jours destinée à tous les nouveaux membres du personnel de terrain avant leur déploiement, notamment sur des sujets tels que la sûreté et la sécurité, la conduite automobile, l ' utilisation de radios, les règles et procédures de l ' ONU, la nécessité d ' une démarche soucieuse d ' égalité entre les sexes, la protection des enfants, la prévention de l ' exploitation sexuelle, les structures et les responsabilités des missions. 所有新的外勤工作人员在部署之前参加,为期六天,包括安全和安保、驾驶、使用无线电、联合国的规则和程序、社会性别意识、儿童保护、防止性剥削、工作团的架构和责任等科目。
Conseils au Gouvernement de transition et aux organisations non gouvernementales (ONG) du pays concernant des programmes de sensibilisation à l ' égalité des sexes, portant notamment sur l ' application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et de la Convention sur l ' élimination de toutes les formes de discrimination à l ' égard des femmes, et l ' organisation d ' activités dans le cadre de la Journée internationale de la femme et de 16 journées d ' action de lutte contre la violence à l ' égard des femmes 就提高社会性别意识方案,包括安全理事会第1325(2000)号决议和《消除对妇女一切形式歧视公约》的执行情况,以及安排举办国际妇女日活动和16天消除对妇女暴力侵害的活动,向过渡政府和全国性非政府组织提供咨询
Bien établie en Afrique et actuellement reproduite en Europe centrale, en Europe de l ' Est et en Asie¸ l ' Initiative pour la problématique hommes-femmes et la gestion des politiques économiques, un partenariat entre le PNUD et ONU-Femmes, s ' attache à rassembler un nombre critique d ' économistes conscients de la problématique hommes-femmes pour appuyer l ' élaboration, la mise en œuvre et le suivi de politiques et de cadres macroéconomiques tenant compte de cette problématique. 性别平等和经济政策管理倡议是联合国开发计划署和联合国两性平等和妇女赋权实体(联合国妇女)的伙伴关系,在非洲已经立足,目前正在中欧、东欧和亚洲推广,其重点是聚集大量具有社会性别意识的经济学家,协助编制、执行和监测对性别敏感的宏观经济政策和框架。
Les fonds extrabudgétaires attendus dans le cadre d ' accords bilatéraux (583 300 dollars) serviront à financer des activités opérationnelles, notamment des missions consultatives sur l ' utilisation de l ' indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique, l ' analyse macroéconomique type de la situation des femmes et la prise en considération systématique de la situation des femmes, et un atelier régional organisé à l ' intention des décideurs sur la prise en considération systématique de la situation des femmes. 通过双边协定提供的预算外资源583 300美元用于业务活动,包括就评估非洲社会性别与发展指数的有效利用、具有社会性别意识的宏观经济模式以及将社会性别问题纳入主流等派出咨询团;以及就将社会性别问题纳入主流为政策制定者举办一次区域讲习班。
En 2005, la pochette d ' information sur les responsables des questions de sexospécificités dans l ' équipe de pays des Nations Unies au Timor-Leste a été publiée. Cela donne des renseignements sur les principales parties prenantes dans le domaine de la promotion de la sensibilisation aux sexospécificités, y compris les activités des organismes, programmes et fonds des Nations Unies, du BUNUTIL, des ONG nationales et locales de femmes et le Bureau pour la promotion de l ' égalité. 在2005年,有关部门印发了 " 社会性别问题简报资料:联合国驻东帝汶国家工作队内社会性别主流化问题名录 " ,其中汇编了提高社会性别意识方面的主要利益有关者,包括联合国各机构、方案和基金、联东办事处、国家和地方妇女非政府组织和促进平等办公室的活动。
En 2005, la pochette d ' information sur les responsables des questions de sexospécificités dans l ' équipe de pays des Nations Unies au Timor-Leste a été publiée. Elle donne des renseignements sur les principales parties prenantes dans le domaine de la promotion de la sensibilisation aux sexospécificités, y compris les activités des organismes, programmes et fonds des Nations Unies, du BUNUTIL, des organisations non gouvernementales nationales et locales de femmes et le Bureau pour la promotion de l ' égalité. 在2005年,有关部门印发了 " 社会性别问题简报资料:联合国驻东帝汶国家工作队内社会性别主流化问题名录 " ,其中汇编了提高社会性别意识方面的主要利益攸关者,包括联合国各机构、方案和基金、联东办事处、国家和地方妇女非政府组织和促进平等办公室的活动。