Il est écrit au paragraphe 3 du rapport que < < [d]epuis février 2002, le niveau de violence a considérablement augmenté, se caractérisant par des pratiques comprenant des attentats-suicide à la bombe [...] perpétrés par des militants palestiniens en Israël et dans le territoire palestinien occupé, qui ont fait de nombreuses victimes... > > . 报告第3段说明: " 自2002年2月以来,暴力水平有大幅上升,其特点是下列模式:巴勒斯坦激进分子在以色列和被占领巴勒斯坦领土上进行自杀携弹爆炸.。
Réitérant sa grave préoccupation face aux événements tragiques et violents qui se déroulent depuis le mois de septembre 2000 dans l ' ensemble du territoire palestinien occupé et en Israël, et à la détérioration récente et dangereuse de la situation, y compris l ' escalade des exécutions extrajudiciaires et des attentats-suicide à l ' explosif, 重申它深为关切2002年9月以来在整个被占领巴勒斯坦领土及以色列境内发生的悲惨暴力事件和有关趋势最近出现的危险恶化,其中包括法外处决和自杀携弹爆炸事件的增加,
Nous aurions toutefois voulu un texte qui mentionne explicitement les attentats-suicide à la bombe et autres formes de terrorisme, que nous avons condamnés dans plusieurs instances, notamment après un nouvel attentat odieux dans la banlieue de Tel-Aviv, qui a tué de nombreux innocents. 然而,我们本希望决议草案的案文能够明确提到我们在许多论坛所谴责的自杀携弹爆炸行为和其他恐怖主义的表现形式,尤其是在我们目睹特拉维夫郊区发生新的可怕攻击,造成许多无辜者丧生的时候。
Le Quatuor déplore profondément la mort tragique, ce jour, de civils israéliens et réitère sa condamnation ferme et sans équivoque du terrorisme, y compris des attentats-suicide à la bombe, qui sont moralement répugnants et ont causé un dommage considérable aux aspirations légitimes du peuple palestinien à un avenir meilleur. 四方深切痛惜今天发生的杀害以色列平民的悲惨事件,再次明确地强烈谴责恐怖主义,包括自杀携弹爆炸,这种做法在道德上令人深恶痛绝,极大地伤害了巴勒斯坦人民实现更美好未来的合法愿望。
La détérioration de la situation sur le terrain s ' est encore aggravée hier lorsque, mettant à exécution leurs menaces de riposter aux attaques continuelles d ' Israël, des groupes palestiniens ont commis des attentats-suicide à la bombe, le premier près de Tel-Aviv et le second à Jérusalem-Ouest, tuant plusieurs Israéliens. 昨天,巴勒斯坦团体实现他们关于对以色列不断进行的攻击作出反应的威胁,进行了两次自杀携弹爆炸,先是在特拉维夫附近,后在西耶路撒冷,炸死了几名以色列人,这使得当地的局势进一步恶化。
La détérioration de la situation sur le terrain s ' est encore aggravée hier lorsque, mettant à exécution leurs menaces de riposter aux attaques continuelles d ' Israël, des groupes palestiniens ont commis des attentats-suicide à la bombe, le premier près de Tel-Aviv et le second à Jérusalem-Ouest, tuant plusieurs Israéliens. 昨天,巴勒斯坦团体实现他们关于对以色列不断进行的攻击作出反应的威胁,进行了两次自杀携弹爆炸,先是在特拉维夫附近,后在西耶路撒冷,炸死了几名以色列人,这使得当地的局势进一步恶化。
En effet, en dépit de la période relativement calme qui s ' était écoulée pendant les deux mois suivant l ' attentat-suicide du 4 octobre 2003, les forces d ' occupation israéliennes ont continué à lancer des raids et des attaques mortels contre la population civile palestinienne dans tout le territoire palestinien occupé. 的确,尽管自2003年10月4日发生的上次自杀携弹爆炸事件以来,似乎出现了两个多月的相对平静期,但以色列占领军继续在被占领巴勒斯坦领土全境内对巴勒斯坦平民发动致命的攻击和袭击。
Tout en condamnant fermement l ' attentat-suicide commis hier, de même qu ' ils ont condamné tous les attentats de ce type par le passé, et tout en déplorant la mort de civils, les dirigeants palestiniens soulignent que c ' est Israël, la puissance occupante, qui est responsable du cycle de violence actuel. 巴勒斯坦领导人和过去谴责所有一切自杀携弹爆炸事件一样,也坚决谴责了昨日发生的类似事件并对平民丧生表示遗憾,但与此同时,也强调事实上,占领国以色列应对这一持续不断的冤冤相报负责。
Cependant, la dynamique favorable qui était apparue sur le terrain au début de l ' année a été réduite à néant par la reprise des opérations israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les incursions répétées dans la plupart des villes palestiniennes, les exécutions extrajudiciaires de Palestiniens, la poursuite de la construction de colonies et du mur de séparation, et les bouclages, ainsi que par les attentats-suicide perpétrés par des groupes palestiniens contre des civils israéliens. 以色列在西岸和加沙地带恢复占领,一再侵入大多数巴勒斯坦城市、法外处决巴勒斯坦人,继续建筑定居点和隔离墙,实行关闭以及巴勒斯坦团体对以色列平民的自杀携弹爆炸破坏了实地年初出现的积极势头。