Sur toutes les portions de la frontière nationale (à l ' exception de la frontière orientale, qui est sous le contrôle du régime séparatiste anticonstitutionnel de Transnistrie), les gardes frontière ont renforcé leurs préparatifs afin d ' améliorer les défenses en cas d ' urgence. 全国各段边境线(除东部以外,因为该地区受控于德涅斯特河沿岸区域反宪政分裂政权)的部队都提高了战备,以便在紧急情况下加强防卫。
En juin 1987, dans le pourvoi relatif au projet de loi 30, portant modification de la loi sur l ' éducation (Ontario), la Cour suprême du Canada a estimé que cet amendement n ' était pas anticonstitutionnel. 1987年6月,加拿大最高法院在关于第30号法案,即修订(安大略)《教育法》的法的参考意见中裁定:根据加拿大的宪法结构,该修订是可以允许的。
Le Ministère des affaires étrangères et de l ' intégration européenne est solidaire de la position de l ' Union européenne et des États-Unis d ' Amérique quant au caractère anticonstitutionnel du soi-disant < < référendum > > , et demande aux autres États et aux organisations internationales de le condamner. 外交和融入欧洲部赞同欧洲联盟和美国认为所谓的 " 全民投票 " 不符宪法的立场,并吁请其他国家和国际组织共同谴责此一行动。
Ii) Le gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques de tous les individus et entités concourant, d ' une manière ou d ' une autre, au maintien du statu quo anticonstitutionnel et qui font obstacle aux efforts de l ' UA et de la SADC visant à restaurer l ' ordre constitutionnel. ㈡ 对以某种方式协助保持违宪现状,阻碍非洲联盟和南共体为恢复宪法秩序作出努力的所有个人和实体,冻结其资金、其他金融资产和经济资源。