Identifiez-vous Créez un compte

au moment de la conception en chinois

au moment de la conception traduction
Phrases
  • S ' étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que ces chiffres avaient été fixés au moment de la conception du projet pilote et que l ' on était parti du principe que la vérification auprès des employeurs et des établissements d ' enseignement serait informatisée, ce qui permettrait de recevoir rapidement les renseignements demandés et de donner le feu vert pour le recrutement.
    经询问,咨询委员会获悉,计划产出是在试验项目构想阶段确定的,前提是假设将通过电子方式向雇主和教育机构查询候选人的情况,然而,事实证明这并不是接收资料和迅速证明候选人符合条件的可行方式。
  • Le HCR a accepté, comme le recommandait le Comité, de rétablir et de fixer solidement les principes énoncés dans ses propres directives en promulguant, au niveau des pays, une réglementation précisant clairement dans quelles circonstances les opérations de pays doivent normalement faire réaliser une évaluation des programmes et des projets, et imposant de planifier et de budgétiser explicitement l ' évaluation au moment de la conception des projets.
    难民署同意审计委员会的建议,其中要求难民署重新制订并纳入难民署在本机构指导意见中订立的原则,在国家一级制订一项政策,明确规定在哪些情形下国家业务一般需要委托进行方案和项目评价,并要求在项目设计期间进行明确的规划和预算编制。
  • < < Le HCR a accepté, comme le recommandait le Comité, de rétablir et de fixer solidement les principes énoncés dans ses propres directives en promulguant, au niveau des pays, une réglementation précisant clairement dans quelles circonstances les opérations de pays doivent normalement faire réaliser une évaluation des programmes et des projets, et imposant de planifier et de budgétiser explicitement l ' évaluation au moment de la conception des projets. > >
    " 难民署同意审计委员会的建议,其中要求难民署重新制订并纳入难民署在本机构指导意见中订立的原则,在国家一级制订一项政策,明确规定在哪些情形下国家业务一般需要委托进行方案和项目评价,并要求在项目设计期间进行明确的规划和预算编制 " 。
  • Au paragraphe 104, le HCR a accepté, comme le recommandait le Comité, de rétablir et de fixer solidement les principes énoncés dans ses propres directives en promulguant, au niveau des pays, une réglementation précisant clairement dans quelles circonstances les opérations de pays doivent normalement faire réaliser une évaluation des programmes et des projets, et imposant de planifier et de budgétiser explicitement l ' évaluation au moment de la conception des projets.
    在第104段,难民署同意审计委员会的建议,即难民署应重新制订并纳入难民署在本机构指导意见中订立的原则,在国家一级制订一项政策,明确规定在哪些情形下国家业务一般需要委托进行方案和项目评价,并要求在项目设计期间进行明确的评价规划和预算编制。
  • Ii) Sûreté et sécurité des agents pathogènes et des toxines (art. IV) − Ces questions se rattachent directement aux dispositions de la Convention et ouvrent la voie à plusieurs approches complémentaires, notamment la mise en relation des lois, règlements et normes relatifs à la sécurité et à la sûreté biologiques et la Convention, ou l ' examen des facteurs à prendre en considération au moment de la conception des moyens de contrôle des agents pathogènes et des toxines susceptibles de servir à des fins de bioterrorisme.
    病原体和毒素安全和安保(与第四条有关)----这一领域的问题与《生物与毒素武器公约》的规定直接有关,并且能够采取若干相互补充的办法:例如通过生物安全的立法和标准与《生物与毒素武器公约》接口,或者通过讨论在拟订对可能被用于生物恐怖主义的病原体和毒素进行管制的办法时应考虑的因素。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5