Identifiez-vous Créez un compte

bogor en chinois

bogor traduction
Phrases
  • En 1999, l ' APEC a élaboré des principes non contraignants sur les marchés publics, qui visaient à provoquer une libéralisation volontaire des marchés publics dans l ' ensemble de la région Asie-Pacifique, conformément aux principes et objectifs énoncés dans la déclaration de Bogor (Indonésie).
    1999年,亚佩克完成了一大套不具约束性的政府采购原则。 这些原则旨在整个亚太区域实现根据在印度尼西亚茂物通过的宣言中的原则和目标自愿开放政府采购市场的目标。
  • BOGOREH (Djibouti) condamne les attaques contre le personnel humanitaire des organismes de l ' ONU et le personnel associé ainsi que le recours à la force contre les réfugiés et autres populations civiles et il exhorte tous les États à respecter les obligations que leur impose la Convention de 1951.
    Bogoreh先生(吉布提)谴责对联合国人员和各联系人道主义机构工作人员的攻击,并谴责对难民和平民使用武力,促请所有国家遵守1951年公约所规定的义务。
  • Bien qu ' un arrêt de la Cour suprême ait confirmé le droit de la congrégation de l ' Église chrétienne indonésienne de Taman Yasmin, à Bogor, dans la province de Java-Ouest, de bâtir sa propre église, les autorités locales ont fermé le bâtiment en 2010 et en interdisent depuis l ' accès aux membres de la congrégation.
    尽管最高法院的一项裁决支持印度尼西亚雅斯敏基督教会教众在西爪哇茂物建设教堂,但地方当局于2010年查封了该建筑,自那以后禁止教会成员进入该教堂。
  • Mme BOGORE-ANGEKETOM (Observatrice du Burkina Faso), s ' exprimant au nom du Groupe des États d ' Afrique, dit que la coopération Sud-Sud constitue un outil important pour aider les pays en développement à accroître leur indépendance économique et à participer au nouvel ordre économique mondial d ' une manière équitable et effective.
    BOGORE-ANGEKETOM女士(布基纳法索观察员)代表非洲组发言说,南南合作是一种重要手段,有助于发展中国家加强其经济独立和公平有效地参与全球经济新秩序。
  • Les opérations contre les villages lendu ont été menées par les forces ougandaises basées à Gety, conjointement avec les membres des milices hema de Bogoro, Kagoro, Boga, Mitego, Kyakurundu et Bukiringi et des milices bira de Talolo.
    伦杜村庄的军事行动由驻在杰蒂的乌干达国防军与来自Bogoro、Kagoro、Boga、Mitego、Kyakurundu、Bukirigi的赫马民兵和来自Talolo的比拉民兵进行。
  • Au cours de cette visite, les Ministres timorais et indonésien des affaires étrangères ont signé l ' Accord provisoire sur la frontière, mis au point par le Sous-Comité technique mixte pour la démarcation et la réglementation de la frontière au cours de la réunion qu ' il avait tenue à Bogor (Indonésie) les 28 et 29 mars.
    在这次访问期间,东帝汶和印度尼西亚外长签署了《边界线临时协定》,边界划定和管制技术小组委员会于3月28日和29日在印度尼西亚茂物举行的会议上最后确定了该《协议》。
  • Le processus entamé à cette occasion avance bien, comme le montrent le succès de la réunion de la Commission thaïlando-cambodgienne mixte de démarcation des frontières tenue à Bogor (Indonésie) les 7 et 8 avril 2011 et les progrès importants réalisés dans les négociations concernant les observateurs indonésiens.
    此会启动的进程正在取得进展,2011年4月7日和8日在印度尼西亚茂物成功举行泰国-柬埔寨联合边界委员会会议以及有关印度尼西亚观察员事项方面的谈判取得重大进展就很好地证明了这一进展。
  • Mme BOGORE-ANGEKETOM (Observatrice du Burkina Faso), s ' exprimant au nom du Groupe des États d ' Afrique, se dit satisfaite des activités du Groupe de l ' évaluation et l ' encourage à se tourner vers la technologie et l ' innovation pour renforcer les activités de l ' Organisation dans les pays en développement, en particulier en Afrique.
    BOGORE-ANGEKETOM女士(布基纳法索观察员)代表非洲组发言时对评价小组的活动表示欢迎,并鼓励该小组利用技术和创新做法加强工发组织在发展中国家特别是在非洲大陆的活动。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5