Le fait que le navire ait couru sur son erre à contre-courant après avoir été prétendument brisé en deux par une torpille contredit le scénario de l ' attaque à la torpille. 该舰竟然在受到鱼雷攻击并断成两截之后还继续逆流航行,这本身就否定了该舰被鱼雷击沉的说法。
C ' est la raison pour laquelle nous rejetons catégoriquement ce projet de résolution qui, dans sa forme comme dans son fond s ' inscrit, de flagrante manière, à contre-courant de la paix. 这就是我们为什么断然拒绝接受这项决议草案,因为以其现有的形式和精神,它公然与和平背道而驰。
Il s ' agit aussi d ' une évolution à contre-courant dans le sens où les donateurs traditionnels se sont efforcés de délier les programmes d ' aide de leur commerce extérieur et de leur IED. 这也可以说是一个相反的趋势,因为传统的捐助国一度将援助方案与它们的对外贸易和外国直接投资政策脱钩。
Il est particulièrement préoccupant de voir que ces provocations flagrantes et graves vont à contre-courant du récent rapprochement entre les deux pays, obtenu au prix des efforts des Présidents géorgien et russe. 特别令人不安的是,这种公然严重挑衅使得格鲁吉亚和俄罗斯联邦之间的关系在两国总统努力下改善的趋势发生逆转。
Elle a déploré et condamné ces essais, qui vont à contre-courant des efforts mondiaux contre la prolifération nucléaire et de la très large adhésion de la communauté internationale au Traité d ' interdiction complète des essais. 法国谴责这些试验,认为它们丝毫不顾国际社会对《全面禁试条约》广泛的支持,违背了全世界遏制核扩散的努力。
Dans le procédé d ' échange chimique liquide-liquide, deux phases liquides non miscibles (aqueuse et organique) sont mises en contact par circulation à contre-courant de façon à obtenir un effet de cascade correspondant à plusieurs milliers d ' étages de séparation. 在液-液化学交换过程中,两种不混溶的液相(水相和有机相)作逆流接触,结果给出数千分离级的级联效果。
De telles déclarations vont à contre-courant des conclusions et des recommandations du Comité Spécial qui a noté que de tels commentaires sont incompatibles avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. 这种评论还与特别委员会商定的结论和建议背道而驰。 特别委员会指出,这种言论不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。
Dans le procédé d ' échange chimique liquide-liquide, deux phases liquides non miscibles (aqueuse et organique) sont mises en contact par circulation à contre-courant de façon à obtenir un effet de cascade correspondant à plusieurs milliers d ' étages de séparation. 在液液化学交换工艺中,两种不混溶的液相(水相和有机相)作逆流接触,结果就得到了数千分离级的级联效果。
Et de l ' autre, parce que la dynamique et les rythmes de travail des institutions s ' accommodent mal des pratiques des mouvements sociaux et parce que les efforts qu ' ils exigent peuvent aller à contre-courant des dynamiques propres des groupes et associations. 另一方面,机构工作的动态和步伐不符合社会动态格局,且所需要的投入可能损害各团体和协会的活力。
L ' agriculture durable et l ' économie alimentaire mondiale - Aller à contre-courant > > (Kent (Royaume Uni) avril 2003) pour 200 participants. 有200名学员参加 " 可持续农业和全球粮食经济 -- -- 对谷物不利 " 的培训课程(2003年4月,联合王国肯特郡)。