Identifiez-vous Créez un compte

cordialité en chinois

cordialité traduction
Phrases
  • Les deux chefs d’État ont évoqué, dans un climat de cordialité et de franchise, les aspects importants de la situation intérieure de leurs pays respectifs, ainsi que ceux de la politique extérieure menée par chacun des deux pays.
    两国领导人在友好、诚挚的气氛中就各自国内形势和两国外交政策的主要方面相互通报了情况,并就进一步发展双边关系以及共同关心的国际问题交换了意见。
  • Les États parties expriment le souhait de voir entrer en vigueur promptement les protocoles qui n ' ont pas encore été ratifiés par les États dotés d ' armes nucléaires et espèrent qu ' à cette fin les questions en suspens seront réglées le plus rapidement possible dans un esprit de cordialité et de coopération.
    缔约国表示希望尚待核武器国家给予和谐合作,以便在尽可能短的时间内在解决了其余的问题后能获得批准的议定书能够尽早生效。
  • Les réunions se sont déroulées dans une atmosphère de cordialité et de franchise totales et ont abouti au projet en vertu duquel le secrétariat de la Convention participera aux ateliers qui seront organisés par le Secrétariat de l ' ozone en juillet avant la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail.
    这些会议以其开诚布公的氛围著称,并为《气候公约》秘书处参与臭氧秘书处将在工作组第二十九次会议之前于7月组织的研讨会制订了计划。
  • Nous avons bon espoir que sous votre direction avisée, l ' Assemblée générale achèvera ses travaux d ' une manière efficace et professionnelle et dans la cordialité, comme le veut la haute fonction qu ' est la présidence et conformément aux attentes des nombreuses délégations des pays qui constituent cette Organisation.
    我们确信,在你干练的领导下,大会将以热忱、有效和专业的方式完成其全部活动,以不有负于主席这一崇高职务的声望和组成本组织的许多代表团的期望。
  • Les activités de l ' Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l ' expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
    土库曼人传统的民族价值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
  • L ' actuelle rencontre a lieu dans un climat différent que dans le passé; la récente rencontre à Londres entre le Royaume-Uni et l ' Argentine a, pour la première fois été marquée par une atmosphère de cordialité et par l ' émergence de la confiance; elle a, de son point de vue, indiqué un changement qualitatif dans la relation.
    本次会议的气氛同过去有所不同;联合王国同阿根廷最近在伦敦举行的会议曾经首次出现了亲切和信任气氛;他认为,这表示关系方面产生了质的变化。
  • Les Parties et les hauts représentants des pays garants se sont déclarés satisfaits de la cordialité et du respect mutuel qui ont caractérisé ces pourparlers ainsi que du niveau élevé des échanges et ont réaffirmé qu ' ils étaient disposés à poursuivre leurs efforts afin de progresser vers la réalisation
    当事方和各保证国高级代表表示满意这些联系以友好、高尚及相互尊重的方式进行,并重申他们愿意继续努力争取新的进展,以达到厄瓜多尔-秘鲁和平、友好及和解的崇高目标。
  • Personne ne sera surpris de m ' entendre exprimer le plaisir de mon Gouvernement au sujet de l ' arrêt le plus récent de la Cour qui, il y a moins d ' un mois, a mis fin au litige qui, malgré la cordialité de nos relations avec le Gouvernement et le peuple frères du Honduras, divisait nos pays.
    听到我表示,我国政府对法院最近的判决感到高兴,没人会感到吃惊,因为该判决在不到一个月前结束了一场损害了我们同兄弟国家洪都拉斯政府和人民的友好关系并分裂了我们两个国家的冲突。
  • Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple équatoriens pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour la remarquable contribution qu ' ils ont apportée au succès du séminaire et, en particulier, pour la très grande générosité de leur accueil et pour la chaleur et la cordialité réservées aux participants tout au long de leur séjour en Équateur.
    深为感谢厄瓜多尔政府和人民为特别委员会举行讨论会提供必要的设施,为讨论会的成功做出卓越的贡献,特别是在与会者逗留厄瓜多尔期间给予盛情款待。 13-38580 (C) 130813 200813
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5