Le 30 juin 1999, vers 10 h 30 (heure locale), des dizaines de partisans de l ' intégration ont organisé une manifestation devant le bâtiment de la MINUTO pour exiger que la Mission retrouve le corps de Duarte Guteres, un membre de la faction intégrationniste tué le 29 juin 1999 dans le village de Waimuri. 1999年6月30日,当地时间上午10时30分许,数十名赞成合并的人在东帝汶特派团办公室前举行示威,要求东帝汶特派团找到1999年6月29日在Waimuri遭杀害的赞成合并派的成员Duarte Guteres的遗体。
Quant à la période postérieure à la première phase quadriennale, le projet y consolide cette vision intégrationniste en faisant désigner l ' exécutif par < < un vote majoritaire de l ' Assemblée > > , organe législatif dont on sait que, depuis le tout début des quatre premières années du processus proposé, il tiendra son élection non pas du suffrage du peuple sahraoui dûment et strictement identifié comme tel en vertu des critères déjà dégagés, mais du vote de la population toutes appartenances confondues ... et étendues à loisir. 关于最初四年阶段以后的时期,提案草案明显地强化合并的远景,规定行政长官由 " 议会以多数票 " 任命。 我们知道,从提议的进程最初四年期间开始,这个立法机构就不是由按照确立的准则适当和严格鉴定的撒哈拉人民投票选出,而是由来历不明、可以无限制增加的人口投票选出。
Cette date symbolique nous donne l ' occasion de réaffirmer l ' attachement d ' El Salvador à l ' intégration régionale par la réaffirmation de notre aspiration intégrationniste consacrée par la politique étrangère de notre pays et qui se traduit notamment par le fait que El Salvador a à cœur de promouvoir des initiatives régionales visant à mettre en œuvre le programme stratégique social de l ' Amérique centrale, qui doit permettre d ' associer les Centraméricains au processus d ' intégration régionale et de mieux comprendre les bienfaits de cette intégration dans l ' intérêt des peuples centraméricains. 这是一个富有象征性意义的日期,它为我们提供了重申萨尔瓦多促进一体化的外交政策原则,重申我们致力于实现区域一体化的承诺的宝贵机会。 这除其他外,反映了我国促进旨在执行中美洲社会战略目标,使中美洲能够步入一个区域一体化进程并提高中美洲各国人民对区域一体化利益的认识。