À la section VIII de sa décision 1(I) du 22 juin 1973, le Conseil d ' administration a autorisé le Directeur exécutif à fournir à la Convention des services de secrétariat conformément à l ' article XII. Le secrétariat est situé à Genève; 理事会在1973年6月22日第1(I)号决定第八节中,授权执行主任根据《公约》第十二条规定为其提供秘书处服务。 《公约》秘书处设在日内瓦;
Le 26 juin 1973, la Conférence internationale du Travail a adopté la Convention (no 138) sur l ' âge minimum, qui regroupait et remplaçait tous les instruments précités et qui fixait un âge minimum général pour tous les secteurs de l ' activité économique. 1973年6月26日,国际劳工大会通过了第138号《最低年龄公约》,合并并取代了前述各项文书 ,并为所有经济活动部门提供了一个通用最低年龄标准。
La Convention de l ' OIT n° 138 sur l ' âge minimum d ' admission à l ' emploi adoptée à Genève par la Conférence Générale de l ' Organisation internationale du travail à sa cinquante huitième session, le 26 juin 1973, entrée en vigueur le 19 juin 1976. 国际劳工组织第138号条约《准予就业最低年龄公约》,国际劳工组织大会于1973年6月26日在日内瓦召开的第五十八届会议上通过,1976年6月19日生效。
En juin 1973, grâce à une bourse de recherche internationale, il s ' est rendu en Thaïlande, en Malaisie, en Indonésie, à Singapour et au Sri Lanka dans le cadre d ' un programme d ' observation et de conférences sur l ' aide juridictionnelle et les programmes d ' enseignement pratique du droit, en association avec des tribunaux et des écoles de droit. 1973年6月,他利用国际研究金访问泰国、马来西亚、印度尼西亚、新加坡和斯里兰卡,考察法律援助和诊所式法律教育方案并协同法院和法学院举办相关讲座。
Statut de l ' Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, promulgué par le Secrétaire général en novembre 1965, tel qu ' amendé en mars 1967, juin 1973, juin 1979, mai 1983, avril 1988, décembre 1989 et décembre 1999. 根据秘书长1965年11月颁布并在1967年3月、1973年6月、1979年6月、1983年5月、1988年4月、1989年12月和1999年12月经过修订的《联合国训练研究所章程》。
Le 15 juin 1973, après plusieurs mois d ' audiences, la Cour d ' assises de Gêne le condamne à deux ans et quinze jours d ' emprisonnement pour les crimes commis à l ' encontre d ' une des quatre femmes et prononce la relaxe pour les autres crimes, y compris celui perpétré sur Milena Sutter, pour manque de preuves. 1973年6月15日,经过数月的听证,热那亚刑事法院因其对4名妇女之一所犯的罪行,判处其两年零15天监禁,并宣判因证据不足免诉其他罪行、包括对米莲娜·萨特所犯的罪行。
En plus des autres traités relatifs à l ' article 10 du Pacte auxquels le Bénin est partie et dont le rapport initial a fait mention, l ' Etat béninois a ratifié le 11 juin 2001 la Convention no 138 de l ' OIT sur l ' âge minimum d ' admission à l ' emploi du 26 juin 1973. 除初次报告中提到的贝宁已经加入的有关《公约》第10条的其他条约之外,贝宁于2001年6月11日又批准了国际劳工组织(劳工组织)1973年6月26日颁布的《关于准予就业最低年龄的第138号公约》。
Conformément à la loi de 1973 sur les sculptures architecturales ou monumentales ou les peintures murales précolombiennes, de tels objets ne pouvaient par exemple être importés sur le territoire des Etats-Unis qu ' avec une autorisation d ' exportation délivrée par le pays d ' origine ou des documents certifiant qu ' ils avaient quitté le pays d ' origine avant le 1er juin 1973. 例如,根据1973年 " 哥伦布发现美洲大陆以前古迹或建筑雕塑或壁画 " ,只有持原有国颁发的出口许可证或证明这些物品在1973年6月1日之前就已经不在该国的可核证文件,才准予将这些物品进口到美国。
Les dispositions de la Convention (n° 138) concernant l ' âge minimum d ' admission à l ' emploi, adoptée le 26 juin 1973 par la Conférence générale de l ' Organisation internationale du Travail (OIT) à sa cinquante-huitième session, signifient que l ' obligation de respecter un âge minimum pour l ' emploi s ' applique même si un enfant donne son consentement à un emploi avant d ' atteindre l ' âge minimum en question. (c) 国际劳工组织(劳工组织)大会1973年6月26日在第五十八届会议上通过的《关于就业最低基本年龄公约》(第138号)含 有这样的意思:即使儿童在未达到上述最低基本年龄之前同意受雇,遵守最低基本年龄的责任仍然适用。
Il convient aussi de mentionner l ' Arrangement de Locarno instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels du 8 octobre 1968, révisé 1979; l ' Arrangement de Vienne instituant une classification internationale des éléments figuratifs des marques du 12 juin 1973; la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales, Paris, 1961, et Genève, 1978; et l ' Accord de l ' OMC sur la propriété intellectuelle. 还有1979年修改的1968年10月8日《建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定》;1973年6月12日《关于订立标志图案国际分类的维也纳协定》;1961年在巴黎和1978年在日内瓦签署的《保护植物新品种国际公约》;以及《世界贸易组织知识产权协定》。