Zhejiang affirme avoir évacué ses salariés du Koweït le 20 août 1990 en raison des menaces pesant sur leur sécurité. 浙江称,由于其员工处境危险,于1990年8月20日从科威特撤出。
Zhejiang n ' a pas expliqué la nature des différentes réclamations et a simplement énuméré les éléments de perte et les indemnités réclamées. 浙江未对各索赔项目的性质作出解释,只列出了损失内容和索赔额。
Le bureau de chantier de Zhejiang était aussi situé dans cette région, tout comme un camp d ' hébergement de 850 salariés. 浙江的工地办公室也设在该地,另外还有一座容纳850人的宿营地。
Il ressort de détails connus plus tard qu ' il a probablement été placé en détention dans le district de Xiaoshan de la province du Zhejiang. 从以后了解到的细节来看,他可能被拘禁在浙江省萧山地区。
Zhejiang a retiré son personnel des différents chantiers et a ensuite procédé à son évacuation du Koweït le 20 août 1990. 它从各工地撤回员工,随后于1990年8月20日将其员工撤出科威特。
Zhejiang fonde sa réclamation au titre du manque à gagner sur la valeur de la partie non exécutée du contrat, en fixant le montant réclamé à 25 % de celleci. 它接着称利润损失索赔是这一金额的25%。
Zhejiang réclame une indemnité au titre de frais d ' avocat, lesquels sont calculés sur la base de 0,5 % de l ' indemnité réclamée. 浙江要求赔偿律师费开支。 此项费用按索赔金额的0.5%计算。
Pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait aucune recommandation pour ce qui est de la réclamation de Zhejiang au titre des intérêts. 根据概述第58段所述理由,小组对浙江的利息索赔不提出建议。
Zhejiang a inclus au titre de cet élément de perte une réclamation pour intérêts échus sur le capital d ' un montant de USD 17 857. 浙江在这一损失内容下列入了一笔资本应生利息,金额为17,857美元。