Identifiez-vous Créez un compte

mesures d’accompagnement en chinois

Voix:
Phrase "mesures d’accompagnement"
TranductionPortable
  • 辅助措施
Phrases
  • Mesures d’accompagnement pour le personnel touché
    采取措施减轻对于工作人员的影响
  • À cet effet, des mesures d’accompagnement doivent être prises, notamment dans le cadre des réformes à l’échelle du secteur et du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement.
    必需建立对这些努力的政策支助;并依据全系统改革的框架和联援发框架。
  • Les objectifs du projet étaient clairement définis tout comme les mesures d’accompagnement à court, à moyen et à long terme.
    该项目的目标得到明确的规定,同样,也已明确规定在短期、中期和长期实现这些目标所需采取的步骤。
  • Il faudrait y inclure la raison d’être de la délocalisation, ses principaux objectifs, les changements attendus et leurs conséquences, les mesures d’accompagnement et un calendrier et des délais précis.
    战略应当包括:采用离岸外包的理由、主要目标、预期中的改革及其影响、减轻影响的措施以及明确的范围和最后期限。
  • Les gouvernements peuvent le faire en créant un cadre favorable aux entreprises, en mettant en place les dispositions juridiques qui permettent aux marchés de fonctionner correctement et en encourageant les grandes entreprises à prendre des mesures d’accompagnement.
    为做到这点政府可以促进适当商业环境,确保建立使市场能够运作的适当法律构架,以及鼓励较大型公司提供支持。
  • Elle devrait comprendre une vision du changement et de la stratégie, un développement du leadership, des engagements avec l’ensemble des acteurs et des parties prenantes, ainsi que toutes mesures d’accompagnement nécessaires pour les personnels concernés.
    评估应当包括:对于改革和战略的看法、领导发展、对于所有利益攸关者和受影响人员的承诺以及为受影响工作人员采取的任何必要的减轻影响措施。
  • Dans ce cas, l’expérience acquise et les leçons apprises ailleurs leur indiquent qu’elles doivent formuler des plans globaux, effectuer des évaluations des risques et préparer toutes les mesures d’accompagnement nécessaires, y compris des plans de rechange au cas où le scénario tournerait à la catastrophe.
    如果那样的话,它们应该根据其他组织的经验教训,制定全面计划和进行风险评估,并且制定必要的减轻影响措施,其中包括应付最糟糕情况的应急计划。
  • Certes, le plan considérait la réduction du nombre de rencontres entre des oiseaux marins et des hameçons appâtés comme indispensable pour réduire les captures fortuites, mais il était capital de mettre en place des mesures d’accompagnement dans le cadre de celles prises pour limiter la surexploitation des fonds de pêche et la surcapacité.
    尽管该计划认为减少海鸟与带饵钩的相遇的次数是减少附带渔获海鸟数量的关键,但绿色和平运动的看法是,必须在渔捞过度和能力过剩的前提下考虑缓和措施。
  • Comme mesures d’accompagnement et d’appui aux efforts physique, la Tunisie dispose donc à l ' heure actuelle d ' une législation exhaustive dans le domaine de la lutte contre la désertification qui devrait lui permettre, si certaines conditions étaient remplies, d ' exploiter rationnellement ses richesses naturelles et d ' apporter sa contribution à la conservation de la nature.
    在物质工程的辅助措施和支助方面,突尼斯就防治荒漠化制订了广泛的法律,而且认为如果满足了某些条件,该国能够合理地开采自然资源并为自然保护做出贡献。
  • Les travaux aboutiront à la conception d’un ensemble de mesures destinées à renforcer les capacités matérielles et humaines, qui devra tenir compte des impératifs administratifs pertinents, de la durabilité attribuable à l’augmentation de la production, du contexte social et humain des politiques du commerce international et des besoins des mesures d’accompagnement.
    这样有助于设计旨在增加物资和人力方面的能力的一揽子政策,同时考虑到对每套政策的行政要求,有关扩大生产的可持续问题,有关国际贸易的政策和补充措施对社会和人群产生的影响。
  • Plus d'exemples:  1  2