Identifiez-vous Créez un compte

有序对 en francais

有序对 traduction
Phrases
  • De plus, l ' appui au renforcement des capacités dans ce domaine sera complété par des efforts visant à créer des partenariats et à favoriser un dialogue structuré entre les parties prenantes des secteurs public et privé dans la formulation et l ' adaptation continue des politiques de développement industriel, et en particulier des politiques de développement des PME et les améliorations connexes de l ' environnement économique tout au long de la période sur laquelle porte ce programme.
    此外,工发组织在提供该领域能力建设支助服务的同时,还将辅之以力争建立伙伴关系,鼓励公共和私营部门利益攸关者展开有序对话,在本方案期内,共同拟订并不断调整工业政策,特别是中小企业发展政策,并改善相关的商业环境。
  • De plus, l ' appui au renforcement des capacités dans ce domaine sera complété par des efforts visant à créer des partenariats et à favoriser un dialogue structuré entre les parties prenantes des secteurs public et privé dans la formulation et l ' adaptation continue des politiques de développement industriel, et en particulier des politiques de développement des PME et les améliorations connexes de l ' environnement économique tout au long de la période sur laquelle porte ce programme.
    此外,工发组织在提供该领域能力建设支助服务的同时,还将辅之以力争建立伙伴关系,鼓励公共和私营部门利益攸关方展开有序对话,在本方案期内,共同拟订并不断调整工业政策,特别是中小企业发展政策,并改善相关的商业环境。
  • Demande, à cet égard, aux conseils d ' administration des fonds et programmes et aux organes directeurs des institutions spécialisées, le cas échéant, d ' organiser des dialogues structurés en 2014 sur les moyens de financer la réalisation des objectifs de développement convenus pour le nouveau cycle de planification stratégique de chaque organisme afin de rendre les ressources extrabudgétaires plus prévisibles et moins restrictives, d ' accroître le nombre de donateurs, d ' assurer des ressources suffisantes et plus prévisibles;
    在这方面请各基金和方案执行局以及各专门机构的理事机构在2014年期间酌情举办有序对话,商讨如何在各自实体新的战略规划周期内为商定的发展成果筹措资金,以提高非核心资源的可预测性,减少其限制和专用性质,扩大捐助基础,提高资源流动的充足性和可预测性;
  • Avant la fin de 2014, je réunirai dans un rapport de synthèse toutes les contributions, à savoir celles du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, du Comité intergouvernemental d ' experts sur le financement du développement durable et des dialogues structurés sur la technologie, et les contributions d ' autres sources réunies sous l ' égide de l ' ONU, notamment dans le cadre de la deuxième phase des consultations nationales et mondiales, de l ' enquête intitulée < < My World > > et des dialogues régionaux sur la responsabilité.
    报告中会有可持续发展目标开放工作组、可持续发展筹资问题政府间专家委员会和技术问题有序对话的产出以及在联合国协助下收集的范围更广的意见建议,包括第二阶段国家和全球协商、 " 我的世界 " 协商和关于问责的区域对话的意见建议。
  • Demande, à cet égard, aux conseils d ' administration des fonds et programmes et aux organes directeurs des institutions spécialisées, le cas échéant, d ' organiser des dialogues structurés en 2014 sur le financement des résultats de développement convenus pour le nouveau cycle de planification stratégique de chaque organisme afin de rendre les ressources autres que les ressources de base plus prévisibles et moins restrictives, d ' accroître le nombre de donateurs et d ' assurer des ressources plus adéquates et plus prévisibles ;
    在这方面请各基金和方案执行局以及各专门机构的理事会在2014年期间酌情举办有序对话,商讨如何在各自实体新的战略规划周期内为商定的发展成果筹措资金,以提高非核心资源的可预测性,减少其限制和专用性质,扩大捐助基础,并提高资源流动的充足性和可预测性;
  • Plus d'exemples:  1  2