Prenant note du soutien que le Programme d ' administration et de finances publiques de l ' Organisation des Nations Unies apporte aux pays quant à la direction du secteur public, au renforcement des capacités institutionnelles, à la mise en valeur des ressources humaines, au développement de l ' administration en ligne et mobile et à la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, 注意到联合国公共行政和财政方案支持各国的公共部门领导能力以及机构和人力资源能力发展、电子和移动政务以及公民参与管理发展方案,
Le secrétariat a été invité à aider les États membres, en collaboration avec les organisations concernées du système des Nations Unies, les organisations régionales et les autres parties prenantes, à mettre au point des directives pour faciliter le développement des infrastructures, le déploiement des réseaux à large bande et la transition de l ' administration en ligne vers l ' administration par téléphonie mobile. 委员会要求秘书处与联合国系统、区域机构和各利益攸关方合作,协助成员国汇编基础设施发展准则、发展宽带网络以及促进从电子政务移动政务转变。
Tout au long de 2010, le Centre a proposé à des participants du monde entier 21 cours en ligne, gratuits et consacrés à des sujets tels que l ' administration électronique et mobile, la gestion des capacités institutionnelles et humaines dans l ' administration publique et la gestion des connaissances dans les instances gouvernementales et aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire. 2010年,中心向全世界参与者免费提供21门在线课程,涵盖电子和移动政务、公共行政中的机构和人力资源管理、政府和千年发展目标知识管理等多个专题。
Elle a pris note aussi de l ' importance croissante prise par les TIC dans les domaines de l ' éducation, de la santé, de la promotion de l ' égalité des chances, notamment pour les personnes handicapées, du cadre général établi pour la gouvernance au moyen des technologies mobiles, des intérêts multipartites des médias sociaux et des directives élaborées à l ' intention des organismes publics concernant l ' utilisation des médias sociaux. 经社会还注意到信息和通信技术在教育、卫生和促进平等机会(包括为残疾人促进平等机会)方面日益提高的重要性,以及为移动政务制定的政策框架、社交媒体涉及的多利益攸关方权益和为政府机构制定的社交媒体使用指南。
Le rapport a souligné l ' importance et l ' utilité des technologies mobiles du fait de leur impact économique et social, examiné les principes fondamentaux qui permettent de devenir souples et omniprésents, relevé l ' importance des modèles politiques et administratifs et aidera les gouvernements à mettre en place des administrations mobiles viables et à étendre au maximum le champ des possibilités afin d ' améliorer la portée et l ' efficacité des services publics fournis aux populations, pour le plus grand bien de tous. 该报告强调移动技术对经济和社会影响的相关性和价值,审查了保持灵活性和普遍性的关键原则,强调政策和治理模式的重要性,并将协助各国政府以可持续方式实施移动政务以及竭尽各种可能办法,以高效和包容性的方式,扩大为公民提供公共服务的范围、效率和效力。
La Commission a été informée des grandes initiatives en cours au niveau national, dont la promotion de l ' accès multidimensionnel aux TIC, en particulier l ' Internet à haut débit dans les zones rurales et non desservies, l ' expansion des services administratifs en ligne et sans fil qui permettaient d ' effectuer des transactions via l ' Internet et les appareils mobiles et de fournir plus rapidement et avec plus de transparence et d ' efficacité les services publics, notamment dans les zones rurales et les régions défavorisées. 经社会了解到一些国家正在实施的重大举措,包括促进多方位获得信息和通信技术服务、特别是在农村和无网络连接的地区提供宽带互联网的举措,以及部署可支持在线交易和移动交易以及提高公共服务的速度、透明度和有效性的电子政务和移动政务的举措,后者的覆盖范围包括了农村和贫困地区。