Les pays en développement sans littoral doivent également bénéficier d ' un soutien financier et technique suffisant de la part de la communauté des donateurs, qui ne soit pas assujetti à des conditions sévères et à des procédures compliquées. 捐助方也应该为内陆发展中国家提供充足的财政支助和技术支助,不带有苛刻的条件和复杂程序。
Toutefois, alors que les flux totaux continuent à augmenter, de moins en moins de pays sont en mesure d’en profiter (sinon à des conditions plus draconiennes), essentiellement en conséquence de la crise financière asiatique. Figure III.4 然而,尽管总流动量继续增加,但很少国家能争取到这些资金(或以更苛刻的条件加以争取),主要是由于亚洲的金融危机。
Les tentatives pour faire appel à des éditeurs locaux, qui pourraient assurer la publication à des coûts moins élevés, ont parfois échoué en raison du temps mis par le Siège pour prendre une décision et des conditions rigoureuses imposées à la publication. 当地出版商成本较低,但利用当地出版商的努力有时不成功,因为总部要花时间作出决定,而且对出版工作规定了苛刻的条件。
Les réponses ont généralement confirmé que les États contractants n ' avaient pas imposé, pour la reconnaissance ou l ' exécution des sentences auxquelles s ' appliquait la Convention, de conditions plus rigoureuses, ni de frais de justice plus élevés que ceux imposés pour les sentences nationales " . 对调查表的答复普遍确认,缔约国对承认或执行公约的裁决,没有较承认或执行国内裁决附加更加苛刻的条件或征收更多的费用。
Plusieurs pays interdisent aux enfants séparés admis au bénéfice du statut de réfugié de solliciter la réunification familiale; d ' autres pays autorisent la réunification familiale mais en imposant des conditions si restrictives qu ' elles la rendent pratiquement impossible. 一些国家禁止被视为难民的无父母陪伴的儿童申请家庭团聚;其他一些国家允许家庭团聚但却提出种种苛刻的条件,使家庭团聚几乎不可能做到。
L ' IATP partageait l ' opinion de la CNUCED selon laquelle il était difficile de faire face à de larges fluctuations des produits de base sur des marchés où le pouvoir économique était de plus en plus concentré et les normes et prescriptions plus strictes. 农贸政研所承认贸发会议的观点,即在市场权力日益集中以及标准和要求日益苛刻的条件下难以对初级商品价格的大幅度波动作出管理。
Elle a ajouté que l ' article III de la CNY disposait par ailleurs que les États contractants ne devaient pas imposer, pour l ' exécution des sentences arbitrales étrangères, de conditions sensiblement plus rigoureuses que celles qui sont imposées pour l ' exécution des sentences arbitrales nationales. 法庭进一步指出,《纽约公约》第三条还规定,缔约国在执行国外仲裁裁决时,与执行国内仲裁裁决相比,不得附加过于苛刻的条件。
L ' investissement étranger direct diminuait dès que les conditions devenaient difficiles mais, à l ' instar des envois de fonds et du microfinancement, il devait être considéré comme un moyen de compléter l ' aide publique au développement et l ' allégement de la dette et non de s ' y substituer. 面对苛刻的条件,外国直接投资呈现萎缩,但汇款和小额供资等投资应被视为官方发展援助和债务减免的补充,而不是替代。
L ' Afrique est contrainte de suivre des politiques cycliques et d ' accepter des conditions strictes pour bénéficier d ' un appui des institutions financières internationales, alors que les pays développés ont la latitude de tirer parti de mesures contracycliques pour relancer leurs économies. 非洲被迫遵循会助长周期性变动的政策,并接受苛刻的条件以获得国际金融机构的支持,而发达国家则可轻松地利用反周期措施来重新启动经济。
Sachant que le non respect des conditions excessives imposées entraîne la privation des prestations sociales, ceux qui ont droit à ces prestations vivent dans l ' anxiété et la peur de voir leurs prestations retirées et avec elles, leur principal moyen de survie. 由于不遵守这些苛刻的条件和要求将导致无法获得社会福利,有资格获得福利的人长期出于焦虑和恐惧之中,担心福利会被收回,并因此失去主要生存手段。