La semaine prochaine, j ' aurai des informations plus précises sur les participants éventuels à cet exercice, étant bien entendu qu ' il ne s ' agira pas d ' une simple redite des rapports ou déclarations qui ont déjà été faits ou seront faits en séance plénière de l ' Assemblée générale. 下周,对于谁可能参加讨论,我将获得更具体的信息,但他们不会重复业已提出或将在大会全体会议上提出的报告或发言。
En ce qui concerne l ' élaboration d ' un manuel sur l ' application de la génétique médico-légale, le Canada a fait valoir que plusieurs manuels sur l ' identification des victimes de catastrophes de grande envergure existaient déjà et qu ' un nouveau manuel sur l ' utilisation de la génétique médico-légale serait essentiellement une redite. 关于编写法医遗传学的应用指南,加拿大指出,已经编写了一些确认大规模灾害受害者身份的指南,新的法医遗传学应用指南基本上将包含同样的内容。
Kirk Douglas et Otto Preminger ont ouvertement reconnu qu'ils avaient engagé des auteurs de la liste noire. As Kirk Douglas and Otto Preminger 由於柯克·道格拉斯和奧托·普雷明格 have openly hired and credited blacklisted writers.
À partir de maintenant, je veux que mon travail soit reconnu par les présentateurs. 从此以后 From here on, starting now, 我要的工作由主持人报道作担保 并且蒸蒸日上 I want my work to be credited by the anchors and on a burn.
Étant donné que des rapports additionnels sur des aspects particuliers de la réforme seront soumis ultérieurement à l ' Assemblée générale et que celle-ci a déjà été saisie de plusieurs rapports sur les mesures de réforme antérieures, il a été décidé, pour éviter toute redite, de limiter le contenu du présent document à un exposé récapitulatif des principaux changements. 由于已排定在日后向大会递交关于改革的特定方面的进展情况和影响的其他报告,而且以前的报告 已阐述了以往管理改革措施的进展情况,因此本报告仅概述主要的改革措施,以免重复以前和将要提交大会的报告中的内容。