Le Bureau des technologies d ' apprentissage (BTA) travaille avec des partenaires tels que les établissements d ' enseignement, les organismes communautaires, les entreprises, les organisations de travailleurs, les organisations sans but lucratif et les gouvernements pour développer des occasions d ' apprentissage novatrices au moyen de la technologie. 人资发展部学习技术办公室与各种伙伴,如学习机构、社区组织、企业界、劳工界、非营利协会和政府合作,通过利用技术扩大创新的学习机会。
Le Département s ' est employé à faire connaître les nouveaux sujets auxquels l ' Organisation des Nations Unies accorde un intérêt tout particulier, notamment la valorisation des technologies de l ' information pour le développement et le < < contrat mondial > > que le Secrétaire général a proposé aux dirigeants d ' entreprise, aux salariés et à la société civile. 新闻部也努力宣传联合国议程上的新的优先问题,包括推动信息技术以促进发展,以及秘书长与企业界、劳工界和民间社会达成的全球协约。
Mme Hermoso (Observateur de l ' Organisation internationale du Travail), prenant la parole au titre du point 115 b) de l ' ordre du jour, indique que l ' OIT élabore un plan d ' action en matière de coopération technique en vue d ' éliminer la discrimination raciale dans le monde du travail. 76.Hermoso女士(国际劳工组织观察员)在就议程项目115b)发言时指出,国际劳工组织起草了一个加强技术合作以消除劳工界种族歧视的行动计划。
Le processus de transition vers une économie verte devrait faire participer les travailleurs, les agriculteurs, les femmes, les organisations non gouvernementales, les populations autochtones, les jeunes, les autorités régionales et locales, tenir compte des données scientifiques et du commerce, lesquels ont tous un rôle majeur à jouer dans une économie verte. Technologie 迈向绿色经济的进程应该让劳工界、农民、妇女、非政府组织、土著民族、青年、科学界、工商界以及区域和地方政府参与进来,他们都能在绿色经济中发挥很大的作用。
Les participants à la réunion de haut niveau devraient envisager d ' établir un mécanisme où seraient représentés les gouvernements, les organisations internationales, les entreprises, les associations de travailleurs et les organisations non gouvernementales, qui aurait pour objet de faciliter le dialogue sur les questions de politiques et d ' assistance technique relatives aux investissements étrangers directs. 高级别活动应考虑成立一个特设论坛,使各国政府、各国际组织、工商界、劳工界和非政府组织聚集一堂,从而促进有关外国直接投资政策和技术援助问题的对话。
Nous sommes dans la même logique ici à Monaco où nous avons notamment fait venir des hauts responsables du monde des affaires, des institutions financières, des organisations syndicales, de la société civile et de l ' industrie, pour la tenue d ' un débat réellement pertinent sur le thème de la < < mobilisation des ressources financières > > . 67.我们今天在摩纳哥遵循同样的模式,邀请来自商界、金融界、劳工界、民间社会、以及工业界各界的资深人士参加会议,以便进一步深入调集财政资源这一主题的辩论。
Le Pacte mondial, lancé en juillet 2000 par le Secrétaire général, est un réseau faisant intervenir les pouvoirs publics, les entreprises, le monde du travail et l ' Organisation des Nations Unies dans une fonction d ' organisateur et d ' intermédiaire, dans le but de généraliser le respect des principes de base des Nations Unies dans la conduite des activités commerciales à travers le monde et à servir de catalyseur à des mesures à l ' appui des buts poursuivis par l ' Organisation. 《全球契约》是秘书长于2000年7月发起的,是涉及各国政府、公司、劳工界和联合国作为召集人和推动人的一个网络,目的是将联合国的基本原则纳入世界各地商业活动的主流,促进支持联合国目标的行动。
L ' étude intitulée < < Les femmes et le monde du travail au Guatemala > > indique que, d ' après les divers régimes de prévoyance en vigueur au Guatemala, en 1991, 39 % de la population économiquement active étaient protégés contre le danger de perdre leurs revenus, ce qui représente 23 % de la population totale, si l ' on considère les personnes à leur charge - dont 17 % seraient couverts par l ' IGSS. 危地马拉妇女和劳工界这篇论文指出,根据危地马拉1991年现行多种社会保险制度估计,得到保险而取得其正常收入的人口为经济自立人口的39%,如果考虑经济自立人口的受抚养人,危地马拉社会保障机构的约全部人口中的23%可能在负担其全部人口的17%。