La troisième partie traite de la mise en œuvre de la responsabilité internationale de l ' État, c ' estàdire de l ' exécution des obligations de cessation du fait illicite et de réparation du préjudice, ainsi que des droits et devoirs des autres États découlant d ' une violation d ' une obligation internationale. 条款草案第三部分规定的是一国国际责任的落实,一方面如何落实结束不法行为的义务和赔偿损害,另方面其他国家面临国际义务被违背时的权利和责任。
Quant à sa définition, le dommage c ' était d ' abord ce que subissait un État partie à une obligation bilatérale qui était violée; ensuite ce que subissait l ' État spécialement atteint; et enfin ce que subissait l ' État atteint du seul fait qu ' il était partie à une obligation intégrale, dont la violation était censée toucher tous les États. 从损害的定义来说,首先应该谈到:当双边义务受到违背时一国受到哪些损害;其次谈到: 特别受到损害的国家受到了哪些损害;再次谈到:作为一项整体义务的当事国,当该义务受到违背时很可能受到影响的所有国家。
Quant à sa définition, le dommage c ' était d ' abord ce que subissait un État partie à une obligation bilatérale qui était violée; ensuite ce que subissait l ' État spécialement atteint; et enfin ce que subissait l ' État atteint du seul fait qu ' il était partie à une obligation intégrale, dont la violation était censée toucher tous les États. 从损害的定义来说,首先应该谈到:当双边义务受到违背时一国受到哪些损害;其次谈到: 特别受到损害的国家受到了哪些损害;再次谈到:作为一项整体义务的当事国,当该义务受到违背时很可能受到影响的所有国家。