La juxtaposition de ces deux pauvretés mène à de belles découvertes. 共有经济已经看到,当本项目使两种类型的贫穷面对面聚集在一起时,美好事物就出现了。
La nation turque n ' est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines. 土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。
La situation dans l ' est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l ' égard les uns des autres. 东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。
Mais la seule chose sur laquelle je puisse spéculer, c'est l'existence même de ma vie, avec ou sans ma femme, en termes de rapports humains, de juxtaposition d'une personne et d'une autre, de forme, de contenu 我的生活,不管是否有我老婆一起 在人类的关系中,人与人之间外表与内涵的并容
Les critères qui s ' en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu. 会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。
Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière. 他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式 -- -- 可能包括一地两检。
La nation turque n ' est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi, indépendamment de leurs origines. 土耳其国家不是一些社群或群体的联合,它是由不论出身如何、在法律面前都平等的公民组成的。
L ' organisation restera sinon une juxtaposition de cellules indépendantes organisant des attentats dans différentes régions et ne contribuant que marginalement à une stratégie d ' ensemble. 不然的话,基地组织将仍是在不同的行动区内发动袭击的各种独立小组,对总体战略仅仅偶有助益。
Tandis que devant une toile de Claude, je ne distingue rien de plus qu'une juxtaposition de touches méticuleuses qui ne m'inspire aucune sorte de respect, sans parler de la mer. 而当我在观看克劳德的作品时 除了能看到他精湛的绘画技巧之外 没有任何共鸣 更不用说海洋本身的美感