Les mesures adoptées dans le domaine du développement de l ' instruction et de la formation n ' ont pas manqué de retentir sur le potentiel du pays. 在发展教育方面所采取的措施不可能不对国家的教育潜力产生影响。
De même, les prix des denrées alimentaires et du combustible sont très élevés et continuent à retentir sur les conditions de vie de larges segments de la population. 同样,食品和燃料价格持续居高不下继续影响大量人口的生活条件。
Mais on s ' est aussi demandé si l ' adoption de ce principe d ' évaluation thématique ne risquait pas de retentir sur la périodicité future des évaluations approfondies. 有人对采用专题评价办法对今后定期深入评价的影响表示关切。
Trois éléments du contrat inquiètent particulièrement le Groupe d ' experts et risquent de retentir sur la sécurité et la gestion des forêts du Libéria. 专家小组尤其关注合同中可能影响到利比里亚的安全和林业管理的三项要点。
Les changements imprévisibles du climat et les conflits sont des facteurs qui peuvent également retentir sur les perspectives de croissance de l ' Afrique en 2008. 可能影响2008年非洲经济增长前景的其它因素有不可预测的天气变化和冲突。
D ' abord, la lenteur de la croissance dans les pays avancés continue à retentir de façon négative sur les exportations et les marchés financiers de la région. 首先,发达经济体的增长缓慢,继续对本区域的出口和金融市场产生不利影响。
La tendance à recourir plus largement qu ' à présent au financement sous forme de dons accordés par la Banque mondiale pourrait retentir sur cette collaboration. 另外一个变化是,趋向通过世界银行取得赠款资助,这种方式可能影响到上述合作。
Selon ce diagnostic, cet état avait altéré directement son comportement par le passé et continuerait probablement de retentir sur celui-ci à l ' avenir. 根据这项诊断,提交人之子的病情直接影响了过去的行为,而且今后还可能影响其行为。
Aussi la Commission suit-elle toujours ces questions afin d ' en être avertie si elles risquaient de retentir sur ses investigations et sur les mesures à prendre pour sa propre sécurité. 因此,委员会继续监测这些问题可能对其调查活动和安全需求产生的影响。
Le septième mois, le dixième jour du mois tu feras retentir l'appel de la trompe ; le jour des Expiations vous sonnerez de la trompe dans tout le pays. 王生於万历拾捌年柒月拾陆日,薨於万历叁拾陆年拾壹月贰拾陆日,享年拾玖岁。