Produits des opérations avec contrepartie directe 来自交换交易的收入
Le budget provient des cotisations, fixées à 7,5 %, déduites de l ' impôt sur le revenu des personnes. 预算来自交纳的保险金,确定为扣除个人所得税后收入的7.5%。
Je te l'ai remis moi-même. 我亲自交给你的
Il s ' agit d ' un système de pension sans contributions ouvert à ceux qui intègrent le régime de l ' agriculture familiale. 这是对从事家庭农业的人采取的一种不自交保费的养恤金办法。
De ce fait, elle ne peut déterminer s ' il existe des différences par rapport aux quantités et aux types d ' armes et de munitions livrées. 由于缺乏基线,联利特派团检查组无法确定自交付以来是否发生了变化。
A des échelles physiques plus larges, ils comprennent la pollution atmosphérique urbaine résultant des transports et de l ' activité industrielle. 在更大的有形规模上,这些影响亦已扩大到源自交通和工业活动而导致的城市空气污染。
Conformément au paragraphe 2 de l ' article 16, le Protocole facultatif s ' applique par conséquent à l ' île de Man et prend effet trois mois à compter de ladite date. 因此,根据第16(2)条,自交存日期起三个月后,《任择议定书》适用于马恩岛。
Une série de conditions supplémentaires y était annexée. Elles prévoyaient que le paiement de la valeur des documents était exigible 24 mois après la date de la transaction. 不可撤消信用证附有一套补充条件,其中规定,自交易日起24个月内应完成文件中所载价值的付款。
De plus, j ' ai fait partie des personnes qui ont personnellement communiqué et négocié avec les terroristes qui ont récemment détenu 700 personnes en otage au centre de Moscou. 此外,我还是与最近在莫斯科市中心劫持了700多名人质的恐怖主义分子亲自交谈和谈判的人员之一。
Après la mort de son père, Fieldy est devenu un chrétien « né de nouveau » ou "régénéré". 在和葛培理牧师亲自交谈过后,布什成为了一名“重生的基督徒”(Born-again christian)。