Identifiez-vous Créez un compte

走过场 en francais

走过场 traduction
Phrases
  • Le Comité note l ' information donnée par l ' État partie selon laquelle toutes les personnes en détention ont le droit d ' être examinées par un médecin, à leur demande, mais il a appris avec préoccupation que, quand ces examens étaient effectués, ils étaient souvent sommaires (art. 10).
    委员会注意到缔约国说,所有被监禁的个人如提出请求,都可以得到医疗检查,但关切有报告称身体检查只是走过场。 (第十条)
  • Après le recours en appel interjeté par la victime contre sa condamnation, la cour d ' appel de Salé a ramené la peine initiale à 12 ans d ' emprisonnement, lors d ' un procès tout aussi expéditif en date du 1er octobre 2012.
    2012年10月1日,在受害者针对上述判决提出上诉之后,萨莱上诉法庭同样经匆匆走过场的庭审之后,将原判刑期缩减为12年的监禁。
  • De même que, pour tout autre outil d ' évaluation des risques ou des incidences, ce qui importe, c ' est la manière dont les acteurs concernés utilisent les conclusions de l ' étude et s ' impliquent dans le processus − l ' exercice seul n ' a que peu de mérite.
    与任何风险和影响评估工具一样,关键在于所涉各方如何使用评估结果和参与这个进程----简单的走过场得不到什么信任。
  • Dans ses commentaires du 20 août 2000, l ' auteur fait valoir que tout au long du procès son droit à la défense et son droit à ce que sa cause soit entendue ont été de pure forme, comme en témoigne clairement la décision du tribunal.
    提交人在2000年8月20日提出的评论中反驳称,正如法庭决定所显示的,在整个审理过程中,他提出辩护和得到法院审理的权利只是走过场的形式。
  • Le Comité note également que, pour que l ' exercice des voies de recours internes soit effectif et non illusoire, un individu doit toutefois disposer d ' un délai raisonnable avant l ' exécution de la décision finale pour lui permettre d ' épuiser ces recours.
    委员会还指出,若要使国内补救办法切实有效,不是表面上的走过场,就必须在执行最后决定之前,允许个人具有合理长度的时间,援用无遗此类补救办法。
  • En ce qui concerne le recours devant le bureau du Procureur dans le cadre de la procédure de contrôle, l ' auteur explique que la manière formaliste par laquelle la Cour suprême avait examiné sa demande de contrôle l ' avait convaincu de l ' inutilité de cette procédure.
    至于依据监督复审程序诉诸检察厅的问题,提交人解释称,最高法院采取走过场的方式,处置他要求的监督复审申诉,致使他确信监督复审,构不成有效的补救办法。
  • Malgré ces affirmations, le SPT a eu l ' impression que la présence de défenseurs publics, dans les quelques postes de police où elle est assurée, semble être de pure forme et que les défenseurs n ' exercent pas véritablement les fonctions techniques que la loi exige.
    尽管公共法律援助机构一再肯定辩护律师的作用,但防范小组委员会仍然觉得公共法律援助机构到少数几家警察局去纯粹是走过场,辩护律师们并没有真正履行法律规定的技术职能。
  • Si nous formulons cette observation, c ' est parce que nous considérons que l ' examen de ce rapport par les États Membres ne doit pas se réduire à une simple formalité. Il doit s ' agir de la réaffirmation de la responsabilité de cette Assemblée sur des questions d ' importance capitale pour tous les Membres de l ' Organisation.
    我们之所以提出这一意见,因为我们认为,联合国会员国对安理会报告的审议不应该仅仅是走过场,而是要重申大会在对联合国全体会员国至关重要的根本问题上的责任。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5