Tu l'as laissé pourrir dans cette maison de fous, tu l'as délaissé quand ses propres cris l'étranglaient. 任由他在那所 肮脏的精神病院里腐烂 不闻不问... 当他被自己的嘶叫折磨时
Tu l'as laissé pourrir dans cette maison de fous, tu l'as délaissé quand ses propres cris l'étranglaient. 任由他在那所 肮脏的精神病院里腐烂 不闻不问... 当他被自己的嘶叫折磨时
Tu l'as laissé pourrir dans cette maison de fous, tu l'as délaissé quand ses propres cris l'étranglaient. 任由他在那所 肮脏的精神病院里腐烂 不闻不问... 当他被自己的嘶叫折磨时
Tu l'as laissé pourrir dans cette maison de fous, tu l'as délaissé quand ses propres cris l'étranglaient. 任由他在那所 肮脏的精神病院里腐烂 不闻不问... 当他被自己的嘶叫折磨时
Tu l'as laissé pourrir dans cette maison de fous, tu l'as délaissé quand ses propres cris l'étranglaient. 任由他在那所 肮脏的精神病院里腐烂 不闻不问... 当他被自己的嘶叫折磨时
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités. 指南草案对此类发展不闻不问,将是不幸的,对发展中国家亦是如此。
Elle atteste que la communauté internationale ne restera plus les bras croisés lorsque des crimes odieux sont perpétrés. 国际社会以此宣示,国际社会不会再袖手旁观,对令人发指的犯罪行为不闻不问。
Le fait que le projet soit centré sur la responsabilité pénale individuelle ne signifiait pas en soi que le droit international était muet quant aux obligations des États. 它将重点放在个人刑事责任不表示国际法对国家责任不闻不问。
Un jour de plus avec lui ne s'en souciant pas 明日他依旧不闻不问 One more day with him not caring
Dans l̓ensemble, la Rapporteuse spéciale a constaté que la justice pénale est insensible aux différences entre les sexes. 总的来说,特别报告员认为刑法体制不重视性别,最好不闻不问,执法工作非常不着力。