Identifiez-vous Créez un compte

停滞的 en francais

停滞的 traduction
Phrases
  • En effet, ces pourparlers sont dans l ' impasse depuis près d ' une décennie et les pays en développement, particulièrement en Afrique, sont ceux qui en souffrent le plus.
    实际上,在这些谈判停滞的近10年间,发展中国家,尤其是非洲的发展中国家承受着最严重的冲击。
  • Compte tenu de la crise financière mondiale, de la stagnation des financements et des incertitudes concernant leur évolution, les objectifs du Programme d ' action adopté au Caire risquent effectivement de ne pas être atteints.
    鉴于全球经济危机,停滞的筹资水平以及未来筹资的不确定性,开罗议程可能的确无法充分执行。
  • Les système de transferts de revenus tout comme la faible évolution des revenus des travailleurs ont évité une exacerbation de ces écarts durant la période de stagnation du début des années 1990.
    收入转移制度和就业人员收入的小幅度提高,使得1990年代初经济停滞的数年中收入差距没有扩大。
  • Et, si l ' énergie nucléaire continue d ' être dotée d ' un large potentiel en tant que source d ' énergie propre, elle demeure en attente en raison d ' un certain nombre de problèmes connexes.
    尽管核能作为环境上清洁的能源仍具有巨大潜力,但由于相关的关切,核能处于停滞的状态。
  • Ainsi, la Jamahiriya arabe libyenne subit depuis plus de six ans des sanctions qui se sont traduites par des pertes économiques de plusieurs milliards de dollars et ont porté un coup d’arrêt au développement.
    这样,阿拉伯利比亚民众国已遭受制裁六年多,带来几十亿美元的经济损失,使发展受到停滞的打击。
  • Étant donné que les personnes qualifiées avaient tendance à émigrer vers des pays à économie prospère, les pays en développement ayant une économie stagnante avaient des difficultés aussi bien pour attirer que pour retenir du personnel qualifié.
    由于技术人员往往移徙至经济蓬勃的国家,经济停滞的发展中国家很难吸引技术人员并将他们留住。
  • Une combinaison judicieuse de mesures spéciales, aussi bien temporaires que permanentes, est nécessaire pour que l ' on puisse remédier à la stagnation évoquée de l ' augmentation de la participation des femmes à la vie publique.
    要解决妇女担任公职的上升趋势据报告出现停滞的问题,需要正确搭配使用临时性和永久性特别措施。
  • Ni l ' une ni l ' autre ne semble prête à engager les pourparlers sérieux et de bonne foi sans lesquels il n ' est pas possible de relancer le processus qui se trouve actuellement dans une impasse évidente.
    谁也没有表示自己已经为认真和坦诚的会谈作好准备,而这是恢复显然已停滞的进程所必须的。
  • Dans un environnement caractérisé par des mutations rapides et imprévisibles, les structures hiérarchiques rigides, les schémas d’organisation statiques et les plans de carrière reposant sur une spécialisation étroite sont devenus anachroniques.
    在变化迅速和无法预测的环境中,僵硬的等级制度、停滞的组织以及建立在一套狭隘技术基础上的职业正被淘汰。
  • Il est plus facile aux pays qui bénéficient d ' une croissance stable et viable qu ' à ceux dont l ' économie est instable ou stagnante d ' accorder une place importante aux questions environnementales et de les résoudre.
    实现稳定、可持续增长的国家比不稳定或停滞的经济体更容易将环境问题列为优先事项并加以解决。
  • Plus d'exemples:  1  2  3  4  5