Préoccupée par l ' éclatement continuel du consensus sur le désarmement et la non-prolifération et son impact négatif sur la paix et la sécurité internationales et régionales, 关切裁军和不扩散获得一致同意的进程继续停顿,及其对国际和地区和平与安全产生的负面影响;
Je désire également exprimer ma reconnaissance à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, pour le soutien continuel et efficace que le Secrétariat apporte à nos travaux. 我还要感谢会议秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,感谢秘书处对我们工作一贯和有效的支持。
Finalement, il a été déploré que l ' Église catholique soit contrainte à un combat continuel pour le maintien, en réalité, d ' un statu quo non satisfaisant. 最后,人们感到遗憾的是,天主教会被迫进行不休止的战斗,以便实际维持一种不能令人满意的现状。
La diversité des aptitudes demandées pour les affectations des VNU a exigé un ajustement continuel de l ' éventail des qualifications des Volontaires inscrits sur la liste des VNU. 指派给联合国志愿人员的任务需要多种类型的技能,因此,必须不断调整志愿人员名册中的技能搭配。
L ' effort continuel d ' intégration des personnes socialement exclues du marché du travail et la promotion de l ' entreprenariat sont assurés par l ' organisation de séminaires et une conférence de clôture. 为不断将受到社会排斥的人员纳入劳动力市场和促进就业提供保证的是组织培训班和闭幕会。
Depuis son entrée en opérations en 2006, le Groupe de la coordination sur le terrain maintient la liaison avec les bureaux locaux de la MANUA et leur fournit un appui continuel. 外地协调股自2006年开始运作,负责维持与联阿援助团外地办事处的日常联络并向其提供持续支助。
Plusieurs délégations se sont dites préoccupées par le déclin continuel des ressources de base qui risquait de porter préjudice aux partenariats noués entre le système des Nations Unies et les pays bénéficiaires de programmes. 几个国家代表团对核心资源持续减少表示关注,这个因素可能破坏联合国系统与方案国的伙伴关系。
Cet état de fait est avéré par l ' exode continuel de réfugiés Rohingya sans nationalité depuis Myanmar et le pic de départs ayant suivi les violences communautaires en 2012. 无国籍的罗辛亚难民持续从缅甸流出,以及2012年族群暴力发生后出现的离境高峰,都说明了这一点。