Identifiez-vous Créez un compte

使受损 en francais

Voix:
TranductionPortable
  • accidenter
  • 使:    动 1.envoyer~人去收集经济信息envoyer qn recueillir des...
  • :    动 1.recevoir;accepter~教育recevoir une...
  • 受损:    avariâmes avariées avariés abîmé avariée avaria...
  • :    动 1.diminuer;amoindrir;décroître 2.perdre;nuire...
  • 使受损失:    désavantager...
  • 使受损害:    défavoriser...
  • 受损:    avariâmesavariéesavariésabîméavariéeav ......
  • 受损失:    subir une perte(ou : un dommage)souffr ......
  • 受损害:    blessure...
  • 使受伤:    blesser...
  • 使受到:    salueraccueillir...
  • 使受孕:    féconder...
  • 使受挫:    déjouerblackboulerdéjouer...
  • 使受窘:    dérouter...
  • 受损包装:    emballage endommagé...
Phrases
  • Il a conduit le tiers lésé à compter sur sa responsabilité.
    该国曾经致使受损害的第三方信赖它的责任。
  • Du fait de ces lacunes, les parties lésées et leurs représentants dépendent fortement des campagnes et des poursuites à l ' encontre des entreprises.
    这些差距促使受损害方及其代表过多地依赖于针对公司的运动和诉讼。
  • D ' après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines.
    科威特说,石油污染使受损害地区的植被遭到损害,并且对地下水造成威胁。
  • La méthode qui aura le plus de chances de rétablir les fonctions écologiques des sites endommagés consistera à ameublir le sol tout en laissant les graviers en place.
    采用松土但原地保留碎石的补救办法更可能使受损地点的生态功能得到恢复。
  • La règle veut que le responsable du dommage remette intégralement en état la chose endommagée ou, si cela n ' est pas possible, en fournisse l ' équivalent.
    一般规则是做到使受损之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
  • La récente expérience des catastrophes naturelles souligne l ' importance de la nécessité de mettre en place des programmes de redressement qui pourraient permettre aux économies détruites de se relever en un minimum de temps.
    最近发生的自然灾害突出说明了颁布能够使受损的经济尽快恢复的重建方案的重要性。
  • La condition posée au paragraphe 1 b) de l ' article 29, à savoir que l ' État doit avoir " conduit le tiers lésé à compter sur sa responsabilité " est trop vague.
    条款草案第29条第1款(b)项中规定的 " 该国曾经致使受损害方信赖它的责任 " 这一条件太含糊。
  • Dans le cas évoqué, il doit y avoir une indemnisation sous une forme ou sous une autre afin que les perdants ou victimes puissent accepter la violation < < nominale > > de leurs droits et consentir à leur réinstallation.
    在上述案例中,无论采取何种形式,必须有所补偿,以使受损者或受影响的人能接受其权利受到 " 名义上的侵犯 " 并同意外迁。
  • Accueillant avec satisfaction l ' avancement des chantiers destinés à stabiliser et sécuriser du point de vue écologique le réacteur endommagé, et notant en particulier que la conception et la construction d ' une nouvelle arche de confinement du réacteur nécessitent des fonds importants,
    赞赏地欢迎旨在使受损反应堆场址进入稳定和无害环境状态的工程项目取得进展,特别是注意到反应堆的新安全封闭体的设计和施工需要相当多的经费才能完成,
  • Dans le troisième rapport < < F4 > > , le Comité a déclaré que l ' objectif de la remise en état devrait être de rétablir l ' environnement ou les ressources endommagés dans l ' état où ils se seraient trouvés si l ' Iraq n ' avait pas envahi et occupé le Koweït.
    在第三批 " F4 " 类索赔报告中,小组指出,补救的恰当目标是使受损害的环境或资源恢复到假如没有发生伊拉克入侵和占领科威特时的状况。
  • Plus d'exemples:  1  2